الآية 33 من سورة المعارج

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And those who are in their testimonies upright [70:33]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona [70:33]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Edhe ata që dëshminë e vet e zbatojnë (nuk e mohojnë, nuk e fshehin). [70:33]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

wid ippaîîafen di ccada nnsen, [70:33]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর যারা স্বয়ং তাদের সাক্ষ্যদানে সুপ্রতিষ্ঠিত, [70:33]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i oni koji dug svjedočenja svoga budu izvršavali, [70:33]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們是秉公作証的; [70:33]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Die onwrikbaar in hunne verklaringen zijn. [70:33]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et qui témoignent de la stricte vérité, [70:33]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

sowie denjenigen, die ihre Zeugnisse standesgemäß ablegen, [70:33]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जो लोग अपनी यहादतों पर क़ायम रहते हैं [70:33]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

che rendono testimonianza sincera, [70:33]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

証言に公正な者, [70:33]

Anonymous

الكورية/한국어

증언을 함에 정직한 자들과 [70:33]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan mereka yang memberikan keterangan dengan benar lagi adil (semasa mereka menjadi saksi); [70:33]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و آنان كه بر شهادتهاى خود ايستاده‌اند. [33:70]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que são sinceros em seus testemunhos, [70:33]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и тех, которые стойки в своих свидетельствах [не скрывают свидетельств], [70:33]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Kuwa maraggooda si fiican u furay. [70:33]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y los que, cuando dan testimonio, se mantienen firmes; [70:33]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na ambao wanasimama imara katika ushahidi wao, [70:33]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve öyle kişilerdir onlar ki tanıklıklarında doğrudurlar. [70:33]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور جو اپنی گواہیوں پر سیدھے اور قائم رہتے ہیں [33:70]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва улар гувоҳликларини тўғри берадиганлардир. [70:33]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «بشهاداتهم» متعلق بـ«قائمون».

التفسير

فمن طلب لقضاء شهوته غير الزوجات والمملوكات، فأولئك هم المتجاوزون الحلال إلى الحرام. والذين هم حافظون لأمانات الله، وأمانات العباد، وحافظون لعهودهم مع الله تعالى ومع العباد، والذين يؤدُّون شهاداتهم بالحق دون تغيير أو كتمان، والذين يحافظون على أداء الصلاة ولا يخلُّون بشيء من واجباتها. أولئك المتصفون بتلك الأوصاف الجليلة مستقرُّون في جنات النعيم، مكرمون فيها بكل أنواع التكريم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex