Verse 34 in Chapter Al-Maarij

And those who [carefully] maintain their prayer:

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ [34:70]

رواية ورش

English Transliteration

Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona [70:34]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Edhe ata që janë të kujdesshëm ndaj rregullave të namazit të tyre. [70:34]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

wid ipêaraben $ef téilla nnsen. [70:34]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর যারা নিজেরা তাদের নামায সন্বন্ধে সদা যত্নবান, [70:34]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i oni koji molitve svoje budu revnosno obavljali – [70:34]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們是謹守拜功的。 [70:34]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En die de vereischte voorschriften bij hunne gebeden nauwkeurig in acht nemen. [70:34]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et qui sont réguliers dans leur Salât. [70:34]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

sowie denjenigen, die ihre rituellen Gebete zu ihrer Zeit verrichten, [70:34]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जो लोग अपनी नमाज़ो का ख्याल रखते हैं [70:34]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e hanno cura della loro orazione. [70:34]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

また礼拝を厳守する者。 [70:34]

Anonymous

Korean/한국어

예배생활에 충실한 자들은 [70:34]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan mereka yang tetap memelihara sembahyangnya; [70:34]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و كسانى كه بر نمازشان مداومت مى‌ورزند. [34:70]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E os que observam as suas orações, [70:34]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и тех, которые берегут свои молитвы [исполняют вовремя и надлежащим образом], – [70:34]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Kuwa Salaaddooda xafida (dhawra). [70:34]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y los que observan fielmente sus oraciones. [70:34]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na ambao wanazihifadhi Sala zao. [70:34]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve öyle kişilerdir onlar ki namazlarını korurlar. [70:34]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور جو اپنی نمازوں کی حفاﻇت کرتے ہیں [34:70]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Улар намозларини муҳофаза қиладиганлардир. [70:34]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «على صلاتهم» متعلق بـ«يحافظون».

Tafsir (arabic)

فمن طلب لقضاء شهوته غير الزوجات والمملوكات، فأولئك هم المتجاوزون الحلال إلى الحرام. والذين هم حافظون لأمانات الله، وأمانات العباد، وحافظون لعهودهم مع الله تعالى ومع العباد، والذين يؤدُّون شهاداتهم بالحق دون تغيير أو كتمان، والذين يحافظون على أداء الصلاة ولا يخلُّون بشيء من واجباتها. أولئك المتصفون بتلك الأوصاف الجليلة مستقرُّون في جنات النعيم، مكرمون فيها بكل أنواع التكريم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex