وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ [34:70]
رواية ورش
Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona [70:34]
English Transliteration
Edhe ata që janë të kujdesshëm ndaj rregullave të namazit të tyre. [70:34]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
wid ipêaraben $ef téilla nnsen. [70:34]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর যারা নিজেরা তাদের নামায সন্বন্ধে সদা যত্নবান, [70:34]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i oni koji molitve svoje budu revnosno obavljali – [70:34]
Korkut - Besim Korkut
他們是謹守拜功的。 [70:34]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En die de vereischte voorschriften bij hunne gebeden nauwkeurig in acht nemen. [70:34]
Keyzer - Salomo Keyzer
et qui sont réguliers dans leur Salât. [70:34]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
sowie denjenigen, die ihre rituellen Gebete zu ihrer Zeit verrichten, [70:34]
Zaidan - Amir Zaidan
और जो लोग अपनी नमाज़ो का ख्याल रखते हैं [70:34]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e hanno cura della loro orazione. [70:34]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
また礼拝を厳守する者。 [70:34]
Anonymous
예배생활에 충실한 자들은 [70:34]
Korean - Anonymous
Dan mereka yang tetap memelihara sembahyangnya; [70:34]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و كسانى كه بر نمازشان مداومت مىورزند. [34:70]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E os que observam as suas orações, [70:34]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и тех, которые берегут свои молитвы [исполняют вовремя и надлежащим образом], – [70:34]
Абу Адель - Abu Adel
Kuwa Salaaddooda xafida (dhawra). [70:34]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y los que observan fielmente sus oraciones. [70:34]
Asad - Muhammad Asad
Na ambao wanazihifadhi Sala zao. [70:34]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve öyle kişilerdir onlar ki namazlarını korurlar. [70:34]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور جو اپنی نمازوں کی حفاﻇت کرتے ہیں [34:70]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Улар намозларини муҳофаза қиладиганлардир. [70:34]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «على صلاتهم» متعلق بـ«يحافظون».
فمن طلب لقضاء شهوته غير الزوجات والمملوكات، فأولئك هم المتجاوزون الحلال إلى الحرام. والذين هم حافظون لأمانات الله، وأمانات العباد، وحافظون لعهودهم مع الله تعالى ومع العباد، والذين يؤدُّون شهاداتهم بالحق دون تغيير أو كتمان، والذين يحافظون على أداء الصلاة ولا يخلُّون بشيء من واجباتها. أولئك المتصفون بتلك الأوصاف الجليلة مستقرُّون في جنات النعيم، مكرمون فيها بكل أنواع التكريم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex