Verse 11 in Chapter Nooh

He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers

Saheeh International
Arabic/عربي

يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًۭا [11:71]

رواية ورش

English Transliteration

Yursili alssamaa AAalaykum midraran [71:11]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ai ju lëshon nga qielli shi me bollëk, [71:11]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ippazen awen d ageffur, seg igenni, d ihedman. [71:11]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''তিনি তোমাদের উপরে বৃষ্টি পাঠাবেন প্রচুর পরিমাণে, [71:11]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

On će vam kišu obilnu slati [71:11]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他就使豐足的雨水降臨你們, [71:11]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Hij zal rijkelijk regen van den hemel op u doen nederstroomen. [71:11]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

pour qu'Il vous envoie du ciel, des pluies abondantes, [71:11]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

ER läßt den Himmel über euch reichlich regnen, [71:11]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(और) तुम पर आसमान से मूसलाधार पानी बरसाएगा [71:11]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

affinché vi invii dal cielo una pioggia abbondante, [71:11]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれは,あなたがたの上に豊かに雨を降らせられ, [71:11]

Anonymous

Korean/한국어

그분께서 너희에게 비를 내 리되 풍성케 하여 주시며 [71:11]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"(Sekiranya kamu berbuat demikian), Ia akan menghantarkan hujan lebat mencurah-curah, kepada kamu; [71:11]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[تا] بر شما از آسمان باران پى در پى فرستد. [11:71]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Enviar-vos-á do céu copiosas chuvas, [71:11]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(и затем, после вашего покаяния и обращения за прощением) Он пошлет на вас небо [облака] с (обильными) дождями, [71:11]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Cirkana Roob badan ha idinka keenee. [71:11]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Derramará sobre vosotros bendiciones del cielo en abundancia, [71:11]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Atakuleteeni mvua inyeshe mfululizo. [71:11]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Size gökten faydalı ve bol yağmurlar yollar. [71:11]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

وه تم پر آسمان کو خوب برستا ہوا چھوڑ دے گا [11:71]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У зот осмондан устингизга кетма-кет (барака ёмғирини) юборадир. [71:11]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «يرسل» جواب شرط مقدر، «مدرارا» حال من «السماء»، ولم يُؤَنَّث لأنه على وزن مِفْعال.

Tafsir (arabic)

إن تتوبوا وتستغفروا يُنْزِلِ الله عليكم المطر غزيرًا متتابعًا، ويكثرْ أموالكم وأولادكم، ويجعلْ لكم حدائق تَنْعَمون بثمارها وجمالها، ويجعل لكم الأنهار التي تسقون منها زرعكم ومواشيكم. مالكم -أيها القوم- لا تخافون عظمة الله وسلطانه، وقد خلقكم في أطوار متدرجة: نطفة ثم علقة ثم مضغة ثم عظامًا ولحمًا؟ ألم تنظروا كيف خلق الله سبع سموات متطابقة بعضها فوق بعض، وجعل القمر في هذه السموات نورًا، وجعل الشمس مصباحًا مضيئًا يستضيء به أهل الأرض؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex