الآية 11 من سورة نوح

يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers [71:11]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Yursili alssamaa AAalaykum midraran [71:11]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai ju lëshon nga qielli shi me bollëk, [71:11]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ippazen awen d ageffur, seg igenni, d ihedman. [71:11]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''তিনি তোমাদের উপরে বৃষ্টি পাঠাবেন প্রচুর পরিমাণে, [71:11]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

On će vam kišu obilnu slati [71:11]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他就使豐足的雨水降臨你們, [71:11]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij zal rijkelijk regen van den hemel op u doen nederstroomen. [71:11]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

pour qu'Il vous envoie du ciel, des pluies abondantes, [71:11]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

ER läßt den Himmel über euch reichlich regnen, [71:11]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(और) तुम पर आसमान से मूसलाधार पानी बरसाएगा [71:11]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

affinché vi invii dal cielo una pioggia abbondante, [71:11]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは,あなたがたの上に豊かに雨を降らせられ, [71:11]

Anonymous

الكورية/한국어

그분께서 너희에게 비를 내 리되 풍성케 하여 주시며 [71:11]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"(Sekiranya kamu berbuat demikian), Ia akan menghantarkan hujan lebat mencurah-curah, kepada kamu; [71:11]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[تا] بر شما از آسمان باران پى در پى فرستد. [11:71]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Enviar-vos-á do céu copiosas chuvas, [71:11]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(и затем, после вашего покаяния и обращения за прощением) Он пошлет на вас небо [облака] с (обильными) дождями, [71:11]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Cirkana Roob badan ha idinka keenee. [71:11]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Derramará sobre vosotros bendiciones del cielo en abundancia, [71:11]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Atakuleteeni mvua inyeshe mfululizo. [71:11]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Size gökten faydalı ve bol yağmurlar yollar. [71:11]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

وه تم پر آسمان کو خوب برستا ہوا چھوڑ دے گا [11:71]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У зот осмондан устингизга кетма-кет (барака ёмғирини) юборадир. [71:11]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «يرسل» جواب شرط مقدر، «مدرارا» حال من «السماء»، ولم يُؤَنَّث لأنه على وزن مِفْعال.

التفسير

إن تتوبوا وتستغفروا يُنْزِلِ الله عليكم المطر غزيرًا متتابعًا، ويكثرْ أموالكم وأولادكم، ويجعلْ لكم حدائق تَنْعَمون بثمارها وجمالها، ويجعل لكم الأنهار التي تسقون منها زرعكم ومواشيكم. مالكم -أيها القوم- لا تخافون عظمة الله وسلطانه، وقد خلقكم في أطوار متدرجة: نطفة ثم علقة ثم مضغة ثم عظامًا ولحمًا؟ ألم تنظروا كيف خلق الله سبع سموات متطابقة بعضها فوق بعض، وجعل القمر في هذه السموات نورًا، وجعل الشمس مصباحًا مضيئًا يستضيء به أهل الأرض؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex