Verse 18 in Chapter Nooh

Then He will return you into it and extract you [another] extraction.

Saheeh International
Arabic/عربي

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًۭا [18:71]

رواية ورش

English Transliteration

Thumma yuAAeedukum feeha wayukhrijukum ikhrajan [71:18]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pastaj ju kthen në të pa dyshim ju nxjerr sërish. [71:18]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Sinna, a kwen Irr $uôes; sinna, d tuff$a ara kwen id Issuffe$. [71:18]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''তারপর তিনি তোমাদের তাতেই ফিরে পাঠান, এবং তিনি তোমাদের বের করে আনবেন এক বহিষ্কারে। [71:18]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

zatim vas u nju vraća i iz nje će vas, sigurno, izvesti. [71:18]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

然後使你們再返於大地,然後,又把你們從大地取出來。 [71:18]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Hierna zal hij u weder daarin doen terugkeeren, en hij zal u daaruit weder wegnemen, door u uit uwe graven te doen verrijzen. [71:18]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

puis Il vous y fera retourner et vous en fera sortir véritablement. [71:18]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

dann bringt ER euch in sie zurück und ER bringt euch dann wirklich heraus. [71:18]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर तुमको उसी में दोबारा ले जाएगा और (क़यामत में उसी से) निकाल कर खड़ा करेगा [71:18]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Poi vi rimanderà [ad essa] e vi farà risorgere. [71:18]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それから,あなたがたは大地に帰され,また起き上らせられる。 [71:18]

Anonymous

Korean/한국어

그런 후 너희를 부활케 하시니라 [71:18]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Kemudian Ia mengembalikan kamu ke dalam bumi (sesudah mati), dan mengeluarkan kamu daripadanya (sesudah dihidupkan semula untuk dihitung amal kamu dan diberi balasan), dengan pengeluaran yang sesungguh-sungguhnya? [71:18]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

سپس شما را در آن بازمى‌گرداند و بيرون مى‌آورد بيرون‌آوردنى [عجيب‌]! [18:71]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Então, vos fará retornar a ela, e vos fará surgir novamente. [71:18]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

потом возвращает вас в нее [в землю] (когда вы умираете) и действительно выведет вас (из нее) (в День Суда). [71:18]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Haddana idinku Celin doona Dhexdiisa idinkana soo bixindoona. [71:18]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y [luego] os hará salir [de ella] con la resurrección. [71:18]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kisha atakurudsheni humo na atakutoeni tena. [71:18]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Sonra da sizi gene oraya yollar ve oradan çıkarır. [71:18]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پھر تمہیں اسی میں لوٹا لے جائے گا اور (ایک خاص طریقہ) سے پھر نکالے گا [18:71]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сўнгра сизларни унга қайтариб, яна чиқарадир. [71:18]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

والله أنشأ أصلكم من الأرض إنشاء، ثم يعيدكم في الأرض بعد الموت، ويخرجكم يوم البعث إخراجًا محققًا. والله جعل لكم الأرض ممهدة كالبساط؛ لتسلكوا فيها طرقًا واسعة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex