لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًۭا فِجَاجًۭا [20:71]
رواية ورش
Litaslukoo minha subulan fijajan [71:20]
English Transliteration
Që nëpër të të ecni rrugëve të gjera”. [71:20]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
iwakken, degs, a ppafem iberdan d tiza". [71:20]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''যেন তোমরা তাতে চলতে পার প্রশস্ত পথে।’’ [71:20]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
da biste po njoj hodili putevima prostranim.'" [71:20]
Korkut - Besim Korkut
以便你們在大地上走著寬闊的道路。」 [71:20]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Opdat gij langs ruime paden daar zoudt mogen wandelen. [71:20]
Keyzer - Salomo Keyzer
pour que vous vous acheminiez par ses voies spacieuses». [71:20]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
damit ihr auf ihr weite Straßen baut." [71:20]
Zaidan - Amir Zaidan
ताकि तुम उसके बड़े बड़े कुशादा रास्तों में चलो फिरो [71:20]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
affinché possiate viaggiare su spaziose vie”. [71:20]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
そこであなたがたは,広い大道を往来するであろう。』といって聞かせました。」 [71:20]
Anonymous
이는 너희로 하여금 그 안의넓은 길들을 활보하도륵 함이라 [71:20]
Korean - Anonymous
"Supaya kamu melalui jalan-jalan yang luas padanya". [71:20]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
تا در راههاى فراخ آن برويد.» [20:71]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Para que a percorrêsseis por amplos caminhos. [71:20]
El-Hayek - Samir El-Hayek
чтобы вы ходили по ней дорогами широкими». [71:20]
Абу Адель - Abu Adel
Si aad ugu socotaan Dhexdiisa waddooyin waawayn. [71:20]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
para que la recorráis por caminos espaciosos,’” [71:20]
Asad - Muhammad Asad
Ili mtembee humo katika njia zilizo pana. [71:20]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Oradaki genişgeniş yollara dalıp gidin diye. [71:20]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
تاکہ تم اس کی کشاده راہوں میں چلو پھرو [20:71]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Унда сиз кенг йўллардан юришингиз учун», деб айтдим. [71:20]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «منها» متعلق بـ«تسلكوا»، «فجاجًا» نعت لـ«سبلا».
والله أنشأ أصلكم من الأرض إنشاء، ثم يعيدكم في الأرض بعد الموت، ويخرجكم يوم البعث إخراجًا محققًا. والله جعل لكم الأرض ممهدة كالبساط؛ لتسلكوا فيها طرقًا واسعة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex