وَطَعَامًۭا ذَا غُصَّةٍۢ وَعَذَابًا أَلِيمًۭا [13:73]
رواية ورش
WataAAaman tha ghussatin waAAathaban aleeman [73:13]
English Transliteration
Edhe ushqim që nuk gëlltitet edhe dënim të dhembshëm. [73:13]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
lqut ipceôôiqen, aâaqeb aqeôêan. [73:13]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর খাদ্য যা গলায় আটকে যায়, আর মর্মন্তুদ শাস্তি! [73:13]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i jela koje u grlu zastaje, i patnje nesnosne [73:13]
Korkut - Besim Korkut
有噎人的食物,和痛苦的刑罰。 [73:13]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En voedsel dat hen zal doen verstikken, die het opzwelgen, en eene pijnlijke marteling. [73:13]
Keyzer - Salomo Keyzer
et nourriture à faire suffoquer, et châtiment douloureux. [73:13]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und erstickende Speise und qualvolle Peinigung, [73:13]
Zaidan - Amir Zaidan
और गले में फँसने वाला खाना (भी) और दुख देने वाला अज़ाब (भी) [73:13]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e cibo che soffoca e doloroso castigo, [73:13]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(喉に)病える食物があり,また痛ましい懲罰がある。 [73:13]
Anonymous
질식시킬 음식과 고통스러운벌이 있나니 [73:13]
Korean - Anonymous
Serta makanan yang menjadikan pemakannya tercekik, dan azab seksa yang tidak terperi sakitnya. [73:13]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و غذايى گلوگير و عذابى پر درد است. [13:73]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Um alimento que engasga e um doloroso castigo. [73:13]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и еда, от которой давятся, и (другие виды) мучительного наказания [73:13]
Абу Адель - Abu Adel
Iyo cunno lagu Margado iyo Cadaab daran. [73:13]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y comida que se atraganta, y un castigo doloroso [73:13]
Asad - Muhammad Asad
Na chakula kinacho kwama kooni, na adhabu inayo umiza. [73:13]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve boğazdan geçmez dikenli yemek var ve elemli bir azap var. [73:13]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور حلق میں اٹکنے واﻻ کھانا ہے اور درد دینے واﻻ عذاب ہے [13:73]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва (томоққа) тиқиладиган таом ва аламли азоб бор. [73:13]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«ذا» نعت لـ«طعاما».
إن لهم عندنا في الآخرة قيودًا ثقيلة ونارًا مستعرة يُحرقون بها، وطعامًا كريهًا ينشَب في الحلوق لا يستساغ، وعذابًا موجعًا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex