نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا [3:73]
رواية ورش
Nisfahu awi onqus minhu qaleelan [73:3]
English Transliteration
Gjysmën e saj ose diç më pak se gjysmën. [73:3]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Azgen n yiv, ne$ ssenqes segs, acemma. [73:3]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তার অর্ধেক, অথবা তার থেকে কিছুটা কমিয়ে নাও, [73:3]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
polovinu njezinu ili malo manje od nje; [73:3]
Korkut - Besim Korkut
半夜或少一點, [73:3]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Dat is te zeggen, gedurende de helft daarvan, of verkort dit een weinig. [73:3]
Keyzer - Salomo Keyzer
Sa moitié, ou un peu moins; [73:3]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
die Hälfte davon oder verringere davon ein wenig, [73:3]
Zaidan - Amir Zaidan
थोड़ी रात या आधी रात या इससे भी कुछ कम कर दो या उससे कुछ बढ़ा दो [73:3]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
la metà, oppure meno, [73:3]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
夜間の半分,またそれよりも少し縮めて(礼拝に立て), [73:3]
Anonymous
그것의 절반 아니면 그 이하 면 되며 [73:3]
Korean - Anonymous
Iaitu separuh dari waktu malam, atau kurangkan sedikit dari separuh itu, [73:3]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
نيمى از شب يا اندكى از آن را بكاه، [3:73]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
A metade dela ou pouco menos, [73:3]
El-Hayek - Samir El-Hayek
половину ее [ночи], или убавь от него [от половины] еще немного (чтобы получилась одна треть), [73:3]
Абу Адель - Abu Adel
Nuskiisa tuko ama ka nusqaami wax yar. [73:3]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
de la mitad de ella --o algo menos, [73:3]
Asad - Muhammad Asad
Nusu yake, au ipunguze kidogo. [73:3]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Gece yarısında, yahut ondan biraz da sonra. [73:3]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
آدھی رات یا اس سے بھی کچھ کم کرلے [3:73]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ярмини ёки ундан бир оз қисқароғини. [73:3]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«نصفه» بدل من «اللَّيْلَ»، الجار «منه» متعلق بـ«انقص»، «قليلا» نائب مفعول مطلق أي: نقصانا قليلا.
يا أيها المتغطي بثيابه، قم للصلاة في الليل إلا يسيرًا منه. قم نصف الليل أو انقص من النصف قليلا حتى تَصِلَ إلى الثلث، أو زد على النصف حتى تصل إلى الثلثين، واقرأ القرآن بتُؤَدَة وتمهُّلٍ مبيِّنًا الحروف والوقوف.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex