إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ [18:74]
رواية ورش
Innahu fakkara waqaddara [74:18]
English Transliteration
Pse ai shumë mendonte, radhitte e përgatiste (për Kur’anin). [74:18]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ih, ixemmem, d$a iseyya. [74:18]
At Mensur - Ramdane At Mansour
কেননা নিশ্চয় সে ভাবনাচিন্তা করল এবং মেপেজোখে দেখল। [74:18]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
jer je smišljao i računao – [74:18]
Korkut - Besim Korkut
他碓已思考,確已計劃。 [74:18]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Want hij heeft honende uitdrukkingen uitgedacht en gereed gemaakt, om den Koran belachelijk te maken. [74:18]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il a réfléchi. Et il a décidé. [74:18]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, er dachte und schätzte ein. [74:18]
Zaidan - Amir Zaidan
उसने फिक्र की और ये तजवीज़ की [74:18]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Ha ponderato e l'ha definito. [74:18]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれは想を練り,策謀した。 [74:18]
Anonymous
그는 숙고하고서도 음모하 였으니 [74:18]
Korean - Anonymous
Kerana sesungguhnya ia telah memikirkan dan mereka-reka berbagai tuduhan terhadap Al-Quran) - [74:18]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آرى، [آن دشمن حق] انديشيد و سنجيد. [18:74]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Porque meditou e planejou. [74:18]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Ведь он думал и рассчитал (как противодействовать Корану и Пророку). [74:18]
Абу Адель - Abu Adel
Gaalkaasu wuu Fikiray waxbuuna Goostay. [74:18]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Ciertamente, [cuando Nuestros mensajes son transmitidos a alguien empeñado en negar la verdad,] reflexiona y medita [cómo rebatirlos] – [74:18]
Asad - Muhammad Asad
Kwani hakika yeye alifikiri na akapima. [74:18]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki o, iyice bir düşündü de kendince ölçtübiçti. [74:18]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اس نے غور کرکے تجویز کی [18:74]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, у тафаккур қилди ва чамалаб кўрди. [74:18]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «إنه فكَّر» مستأنفة.
إنه فكَّر في نفسه، وهيَّأ ما يقوله من الطعن في محمد والقرآن، فَلُعِن، واستحق بذلك الهلاك، كيف أعدَّ في نفسه هذا الطعن؟ ثم لُعِن كذلك، ثم تأمَّل فيما قدَّر وهيَّأ من الطعن في القرآن، ثم قطَّب وجهه، واشتدَّ في العبوس والكُلُوح لـمَّا ضاقت عليه الحيل، ولم يجد مطعنًا يطعن به في القرآن، ثم رجع معرضًا عن الحق، وتعاظم أن يعترف به، فقال عن القرآن: ما هذا الذي يقوله محمد إلا سحر يُنْقل عن الأولين، ما هذا إلا كلام المخلوقين تعلَّمه محمد منهم، ثم ادَّعى أنه من عند الله.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex