Verse 1 in Chapter Al-Qiyama

I swear by the Day of Resurrection

Saheeh International
Arabic/عربي

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ [1:75]

رواية ورش

English Transliteration

La oqsimu biyawmi alqiyamati [75:1]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Betohem në ditën e kijametit; [75:1]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ggule$ s wass n tnekra! [75:1]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

না, আমি শপথ করছি কিয়ামতের দিনের। [75:1]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Kunem se Danom kada Smak svijeta nastupi [75:1]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我以復活日盟誓, [75:1]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, ik zweer bij den dag der opstanding; [75:1]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Non!... Je jure par le Jour de la Résurrection! [75:1]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Nein, ICH schwöre beim Tag der Auferstehung, [75:1]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

मैं रोजे क़यामत की क़सम खाता हूँ [75:1]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Lo giuro per il Giorno della Resurrezione, [75:1]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

わたしは,復活の日において誓う。 [75:1]

Anonymous

Korean/한국어

부활의 날을 두고 맹세하사 [75:1]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Aku bersumpah dengan Hari Kiamat; [75:1]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

سوگند به روز قيامت، [1:75]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Juro, pelo Dia da Ressurreição, [75:1]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Нет [совсем не так, как думают и говорят неверующие, что не будет воскрешения и воздаяния за деяния]! (Я, Аллах) клянусь Днем Воскресения [Днем Суда] [75:1]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaan ku dharaan maalinta qiyaame. [75:1]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡NO! ¡Juro por el Día de la Resurrección! [75:1]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ninaapa kwa Siku ya Kiyama! [75:1]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Andolsun kıyamet gününe. [75:1]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

میں قسم کھاتا ہوں قیامت کے دن کی [1:75]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Қиёмат куни билан қасам. [75:1]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«لا» النافية لتوكيد القسم، ولا يقسم بالشيء إلا إعظامًا له.

Tafsir (arabic)

أقسم الله سبحانه بيوم الحساب والجزاء، وأقسم بالنفس المؤمنة التقية التي تلوم صاحبها على ترك الطاعات وفِعْل الموبقات، أن الناس يبعثون. أيظنُّ هذا الإنسان الكافر أن لن نقدر على جَمْع عظامه بعد تفرقها؟ بلى سنجمعها، قادرين على أن نجعل أصابعه أو أنامله -بعد جمعها وتأليفها- خَلْقًا سويًّا، كما كانت قبل الموت.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex