وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ [2:75]
رواية ورش
Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati [75:2]
English Transliteration
Betohem në shpirtin që është shumë qortues! [75:2]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ggule$ s yiman bu tuzzma! [75:2]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর না, আমি শপথ করছি আত্মসমালোচনাপরায়ণ আত্মার। [75:2]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i kunem se dušom koja sebe kori. [75:2]
Korkut - Besim Korkut
我以自責的靈魂盟誓, [75:2]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En ik zweer bij de ziel die zich zelve beschuldigt. [75:2]
Keyzer - Salomo Keyzer
Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer. [75:2]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
nein, auch schwöre ICH bei der tadelnden Seele. [75:2]
Zaidan - Amir Zaidan
(और बुराई से) मलामत करने वाले जी की क़सम खाता हूँ (कि तुम सब दोबारा) ज़रूर ज़िन्दा किए जाओगे [75:2]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
lo giuro per l'anima in preda al rimorso. [75:2]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
また,自責する魂において誓う。 [75:2]
Anonymous
스스로 책망하는 영혼을 두고맹세하나니 [75:2]
Korean - Anonymous
Dan Aku bersumpah dengan "Nafsul Lawwaamah" (Bahawa kamu akan dibangkitkan sesudah mati)! [75:2]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و سوگند به (نفس لوّامه و) وجدان بيدار و ملامتگر (كه رستاخيز حقّ است)! [2:75]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E juro, pela alma que reprova a si mesma; [75:2]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и клянусь (Я) душой порицающей [душой верующего, который порицает своего обладателя, когда он совершает грехи и оставляет возложенные на него Аллахом обязанности] (что люди будут воскрешены)! [75:2]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaan ku dhaaran (oo kale) nafta Dagaasha (Saaxiibkeed) (Ee waa la idin soo bixin). [75:2]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡Que no! ¡Juro por la voz acusadora en la conciencia del hombre! [75:2]
Asad - Muhammad Asad
Na ninaapa kwa nafsi inayo jilaumu! [75:2]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve andolsun kendini kınayıp duran nefse. [75:2]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور قسم کھاتا ہوں اس نفس کی جو ملامت کرنے واﻻ ہو [2:75]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва маломатчи нафс билан қасам. [75:2]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
أقسم الله سبحانه بيوم الحساب والجزاء، وأقسم بالنفس المؤمنة التقية التي تلوم صاحبها على ترك الطاعات وفِعْل الموبقات، أن الناس يبعثون. أيظنُّ هذا الإنسان الكافر أن لن نقدر على جَمْع عظامه بعد تفرقها؟ بلى سنجمعها، قادرين على أن نجعل أصابعه أو أنامله -بعد جمعها وتأليفها- خَلْقًا سويًّا، كما كانت قبل الموت.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex