الآية 2 من سورة القيامة

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection]. [75:2]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati [75:2]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Betohem në shpirtin që është shumë qortues! [75:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ggule$ s yiman bu tuzzma! [75:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর না, আমি শপথ করছি আ‌ত্মসমালোচনাপরায়ণ আ‌ত্মার। [75:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i kunem se dušom koja sebe kori. [75:2]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我以自責的靈魂盟誓, [75:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En ik zweer bij de ziel die zich zelve beschuldigt. [75:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer. [75:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

nein, auch schwöre ICH bei der tadelnden Seele. [75:2]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(और बुराई से) मलामत करने वाले जी की क़सम खाता हूँ (कि तुम सब दोबारा) ज़रूर ज़िन्दा किए जाओगे [75:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

lo giuro per l'anima in preda al rimorso. [75:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

また,自責する魂において誓う。 [75:2]

Anonymous

الكورية/한국어

스스로 책망하는 영혼을 두고맹세하나니 [75:2]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Aku bersumpah dengan "Nafsul Lawwaamah" (Bahawa kamu akan dibangkitkan sesudah mati)! [75:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و سوگند به (نفس لوّامه و) وجدان بيدار و ملامتگر (كه رستاخيز حقّ است)! [2:75]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E juro, pela alma que reprova a si mesma; [75:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и клянусь (Я) душой порицающей [душой верующего, который порицает своего обладателя, когда он совершает грехи и оставляет возложенные на него Аллахом обязанности] (что люди будут воскрешены)! [75:2]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaan ku dhaaran (oo kale) nafta Dagaasha (Saaxiibkeed) (Ee waa la idin soo bixin). [75:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Que no! ¡Juro por la voz acusadora en la conciencia del hombre! [75:2]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na ninaapa kwa nafsi inayo jilaumu! [75:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve andolsun kendini kınayıp duran nefse. [75:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور قسم کھاتا ہوں اس نفس کی جو ملامت کرنے واﻻ ہو [2:75]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва маломатчи нафс билан қасам. [75:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

أقسم الله سبحانه بيوم الحساب والجزاء، وأقسم بالنفس المؤمنة التقية التي تلوم صاحبها على ترك الطاعات وفِعْل الموبقات، أن الناس يبعثون. أيظنُّ هذا الإنسان الكافر أن لن نقدر على جَمْع عظامه بعد تفرقها؟ بلى سنجمعها، قادرين على أن نجعل أصابعه أو أنامله -بعد جمعها وتأليفها- خَلْقًا سويًّا، كما كانت قبل الموت.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex