الآية 3 من سورة القيامة

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Does man think that We will not assemble his bones? [75:3]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ayahsabu alinsanu allan najmaAAa AAithamahu [75:3]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A mendon njeriu se nuk do t’i tubojmë eshtrat e tij? [75:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Aâni i$il umdan, i$san is, ur ten Nessemlili ara? [75:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

মানুষ কি মনে করে যে আমরা কখনো তার হাড়গোড় একত্রিত করব না? [75:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Zar čovjek misli da kosti njegove nećemo sakupiti? [75:3]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

難道人猜想我絕不能集合他的骸骨嗎? [75:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Denkt de mensch, dat wij zijne beenderen niet bij elkander zullen verzamelen? [75:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

L'homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os? [75:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Denkt der Mensch etwa, daß WIR seine Knochen nicht zusammenfügen werden?! [75:3]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

क्या इन्सान ये ख्याल करता है (कि हम उसकी हड्डियों को बोसीदा होने के बाद) जमा न करेंगे हाँ (ज़रूर करेंगें) [75:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Crede forse l'uomo che mai riuniremo le sue ossa? [75:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

人間は,われがかれの骨を集められないと考えるのか。 [75:3]

Anonymous

الكورية/한국어

인간은 하나님이 그의 뼈들을모을 수 없다고 생각하느뇨 [75:3]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Patutkah manusia (yang kafir) menyangka bahawa Kami tidak akan dapat mengumpulkan tulang-tulangnya (dan menghidupkannya semula)? [75:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آيا انسان مى‌پندارد كه هرگز استخوانهاى او را جمع نخواهيم كرد؟! [3:75]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Porventura, o homem crê que jamais reuniremos os seus ossos? [75:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Неужели человек [неверующий] думает, что Мы никогда не соберем его костей (после того, как они истлеют)? [75:3]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ma wuxuu u maleeyay Dadku inaanaan kulminhaynin lafihiisa. [75:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¿Cree el hombre que no podemos [resucitarle y] reunir de nuevo sus huesos? [75:3]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Anadhani mtu kuwa Sisi hatutaikusanya mifupa yake? [75:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sanıyor mu insan, kemiklerini hiç mi toplayamayız? [75:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کیا انسان یہ خیال کرتا ہے کہ ہم اس کی ہڈیاں جمع کریں گے ہی نہیں [3:75]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

(Кофир) Инсон Бизни, унинг суякларини жамлай олмас, деб ўйларми? [75:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«أن» مخففة، واسمها ضمير الشأن، وجملة «لن نجمع» خبر «أن»، وأن وما بعدها في تأويل مصدر سدَّ مسدَّ مفعولي حسب.

التفسير

أقسم الله سبحانه بيوم الحساب والجزاء، وأقسم بالنفس المؤمنة التقية التي تلوم صاحبها على ترك الطاعات وفِعْل الموبقات، أن الناس يبعثون. أيظنُّ هذا الإنسان الكافر أن لن نقدر على جَمْع عظامه بعد تفرقها؟ بلى سنجمعها، قادرين على أن نجعل أصابعه أو أنامله -بعد جمعها وتأليفها- خَلْقًا سويًّا، كما كانت قبل الموت.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex