الآية 4 من سورة القيامة

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips. [75:4]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Bala qadireena AAala an nusawwiya bananahu [75:4]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Po, do t’ia tubojmë! Duke qenë se Ne jemi të zotët t’ia rikrijojmë si kanë qenë edhe majat e gishtave të tij! [75:4]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Xaîi! Nezmer a Nesserked iduren is. [75:4]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

হাঁ, আমরা তার আঙুলগুলো পর্যন্ত পুনর্বিন্যস্ত করতে সক্ষম। [75:4]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Hoćemo, Mi možemo stvoriti jagodice prsta njegovih ponovo. [75:4]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

不然,(我將集合他的骸骨),而且能使他的每個手指復原。 [75:4]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Ja, wij zijn in staat de kleinste beenderen zijner vingers bijeen te brengen. [75:4]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Mais si! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts. [75:4]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Doch, mit Sicherheit! WIR sind fähig, daß WIR seine Fingerkuppen in Ordnung bringen. [75:4]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

हम इस पर क़ादिर हैं कि हम उसकी पोर पोर दुरूस्त करें [75:4]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Invece sì, possiamo persino riordinare le sue falangi. [75:4]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

いや,われはかれの指先(の骨)まで揃えることが出来るのである。 [75:4]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님에게는 인간의 손가락 끝의 뼈까지도 부활시킬 수 있는 권능이 있노라 [75:4]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Bukan sebagaimana yang disangka itu, bahkan Kami berkuasa menyusun (dengan sempurnanya segala tulang) jarinya, (tulang yang lebih halus dari yang lain). [75:4]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آرى قادريم كه (حتى خطوط سر) انگشتان او را موزون و مرتّب كنيم! [4:75]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Sim, porque somos capaz de restaurar as cartilagens dos seus dedos. [75:4]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Конечно же (Мы воскресим его), (и) Мы способны (с точностью) восстановить даже кончики его пальцев. [75:4]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Saas ma aha ee waan karraa inaan sinno (soona Celinno) Farihiisa. [75:4]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Claro que sí! ¡Somos capaces de recomponer hasta las puntas de sus dedos! [75:4]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwani! Sisi tunaweza hata kuziweka sawa sawa ncha za vidole vyake! [75:4]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Evet, değil kemiklerini, parmak uçlarını bile düzüp koşmaya gücümüz yeter. [75:4]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ہاں ضرور کریں گے ہم تو قادر ہیں کہ اس کی پور پور تک درست کردیں [4:75]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ҳа, Биз унинг бармоқ учларини ҳам асл ҳолига келтиришга қодирмиз. [75:4]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«بلى» حرف جواب، «قادرين» حال من فاعل فعل مقدر أي: نجمعها قادرين، والمصدر «أن نُسَوِّي» مجرور متعلق بـ« قادرين»، وجملة «نجمعها» المقدرة مستأنفة.

التفسير

أقسم الله سبحانه بيوم الحساب والجزاء، وأقسم بالنفس المؤمنة التقية التي تلوم صاحبها على ترك الطاعات وفِعْل الموبقات، أن الناس يبعثون. أيظنُّ هذا الإنسان الكافر أن لن نقدر على جَمْع عظامه بعد تفرقها؟ بلى سنجمعها، قادرين على أن نجعل أصابعه أو أنامله -بعد جمعها وتأليفها- خَلْقًا سويًّا، كما كانت قبل الموت.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex