But man desires to continue in sin. [75:5]
Saheeh International
Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu [75:5]
English Transliteration
Por, njeriu dëshiron të vazhdojë edhe mëtej në mëkate. [75:5]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Maca, ib$a umdan ad irnu di tucmitin. [75:5]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তবুও মানুষ চায় যা তার সামনে রয়েছে তা অস্বীকার করতে। [75:5]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Ali, čovjek hoće dok je živ da griješi, [75:5]
Korkut - Besim Korkut
不然,人欲長此放蕩下去。 [75:5]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Maar de mensch verkiest zondig te zijn (te loochenen) den tijd die vóór hem is. [75:5]
Keyzer - Salomo Keyzer
L'homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin. [75:5]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Nein, sondern der Mensch will, vor Ihm Verfehlungen öffentlich begehen. [75:5]
Zaidan - Amir Zaidan
मगर इन्सान तो ये जानता है कि अपने आगे भी (हमेशा) बुराई करता जाए [75:5]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Ma l'uomo preferisce piuttosto il libertinaggio! [75:5]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
だが人間は,かれの御前(の生活)においても,罪を犯すことを望む。 [75:5]
Anonymous
그래도 인간은 그의 앞에 남 아 있는 기간까지도 불신하려 하 며 [75:5]
Korean - Anonymous
(Kebenaran itu bukan tidak ada buktinya), bahkan manusia (yang ingkar) sentiasa suka hendak meneruskan perbuatan kufur dan maksiat (di sepanjang hayatnya, sehingga ia tidak mengakui adanya hari kiamat). [75:5]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
(انسان شك در معاد ندارد) بلكه او مىخواهد (آزاد باشد و بدون ترس از دادگاه قيامت) در تمام عمر گناه كند! [5:75]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Porém, o homem deseja praticar o mal, (mesmo) perante ele. [75:5]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Но желает человек (не веря в воскрешение) и впредь (в своей жизни) совершать грехи. [75:5]
Абу Адель - Abu Adel
Wuxuuse Dooni Dadku inay ka Gaaloobaan waxa ka horreeya. [75:5]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
No obstante, el hombre prefiere negar lo que tiene por delante, [75:5]
Asad - Muhammad Asad
Lakini mtu anataka tu kuendelea na maasi kwa siku zilioko mbele yake. [75:5]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Hayır, insan, ilerde olanı yalanlamak ister. [75:5]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
بلکہ انسان تو چاہتا ہے کہ آگے آگے نافرمانیاں کرتا جائے [5:75]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Балки инсон келажакда фисқу фужур қилишни хоҳлайдир. [75:5]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «يريد» مستأنفة، ومفعول «يريد» محذوف أي: شهواته، والمصدر المجرور «ليفجر» متعلق بـ«يريد»، و«أمامه» ظرف استعير هنا للزمان.
بل ينكر الإنسان البعث، يريد أن يبقى على الفجور فيما يستقبل من أيام عمره، يسأل هذا الكافر مستبعدًا قيام الساعة: متى يكون يوم القيامة؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex