Verse 5 in Chapter Al-Qiyama

But man desires to continue in sin.

Saheeh International
Arabic/عربي

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ [5:75]

رواية ورش

English Transliteration

Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu [75:5]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Por, njeriu dëshiron të vazhdojë edhe mëtej në mëkate. [75:5]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Maca, ib$a umdan ad irnu di tucmitin. [75:5]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তবুও মানুষ চায় যা তার সামনে রয়েছে তা অস্বীকার করতে। [75:5]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Ali, čovjek hoće dok je živ da griješi, [75:5]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

不然,人欲長此放蕩下去。 [75:5]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Maar de mensch verkiest zondig te zijn (te loochenen) den tijd die vóór hem is. [75:5]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

L'homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin. [75:5]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Nein, sondern der Mensch will, vor Ihm Verfehlungen öffentlich begehen. [75:5]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

मगर इन्सान तो ये जानता है कि अपने आगे भी (हमेशा) बुराई करता जाए [75:5]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Ma l'uomo preferisce piuttosto il libertinaggio! [75:5]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

だが人間は,かれの御前(の生活)においても,罪を犯すことを望む。 [75:5]

Anonymous

Korean/한국어

그래도 인간은 그의 앞에 남 아 있는 기간까지도 불신하려 하 며 [75:5]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Kebenaran itu bukan tidak ada buktinya), bahkan manusia (yang ingkar) sentiasa suka hendak meneruskan perbuatan kufur dan maksiat (di sepanjang hayatnya, sehingga ia tidak mengakui adanya hari kiamat). [75:5]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

(انسان شك در معاد ندارد) بلكه او مى‌خواهد (آزاد باشد و بدون ترس از دادگاه قيامت) در تمام عمر گناه كند! [5:75]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Porém, o homem deseja praticar o mal, (mesmo) perante ele. [75:5]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Но желает человек (не веря в воскрешение) и впредь (в своей жизни) совершать грехи. [75:5]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wuxuuse Dooni Dadku inay ka Gaaloobaan waxa ka horreeya. [75:5]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

No obstante, el hombre prefiere negar lo que tiene por delante, [75:5]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Lakini mtu anataka tu kuendelea na maasi kwa siku zilioko mbele yake. [75:5]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Hayır, insan, ilerde olanı yalanlamak ister. [75:5]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

بلکہ انسان تو چاہتا ہے کہ آگے آگے نافرمانیاں کرتا جائے [5:75]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Балки инсон келажакда фисқу фужур қилишни хоҳлайдир. [75:5]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «يريد» مستأنفة، ومفعول «يريد» محذوف أي: شهواته، والمصدر المجرور «ليفجر» متعلق بـ«يريد»، و«أمامه» ظرف استعير هنا للزمان.

Tafsir (arabic)

بل ينكر الإنسان البعث، يريد أن يبقى على الفجور فيما يستقبل من أيام عمره، يسأل هذا الكافر مستبعدًا قيام الساعة: متى يكون يوم القيامة؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex