Verse 6 in Chapter Al-Qiyama

He asks, "When is the Day of Resurrection?"

Saheeh International
Arabic/عربي

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ [6:75]

رواية ورش

English Transliteration

Yasalu ayyana yawmu alqiyamati [75:6]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Andaj edhe pyet: “Kur është dita e kijametit?” [75:6]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Isteqsay anda t wass n tnekra. [75:6]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

সে প্রশ্ন করে -- ''কখন কিয়ামতের দিন আসবে?’’ [75:6]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

pa pita: "Kada će Smak svijeta biti?" [75:6]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他問復活日在甚麼時候。 [75:6]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Hij vraagt: Wanneer zal de dag der opstanding zijn? [75:6]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Il interroge: «A quand, le Jour de la Résurrection?» [75:6]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Er fragt: "Wann ist der Tag der Auferstehung?" [75:6]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

पूछता है कि क़यामत का दिन कब होगा [75:6]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Chiede: “Quando verrà il Giorno della Resurrezione?”. [75:6]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれは,「復活の日はいつか。」と問う。 [75:6]

Anonymous

Korean/한국어

부활의 날이 언제이뇨 라고 묻더라 [75:6]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dia bertanya (secara mengejek): "Bilakah datangnya hari kiamat itu?" [75:6]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

(از اين‌رو) مى‌پرسد: «قيامت كى خواهد بود»! [6:75]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Perguntam: Quando acontecerá o Dia da Ressurreição? [75:6]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Он спрашивает: «Когда же (наступит) День Воскресения?» [75:6]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wuxuu waydiin waa Goorma Maalinta Qiyaame. [75:6]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[y burlonamente] pregunta: “¿Cuándo será ese Día de la Resurrección?” [75:6]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Anauliza: Lini itakuwa hiyo Siku ya Kiyama? [75:6]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve kıyamet günü ne vakit diye sorar. [75:6]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پوچھتا ہے کہ قیامت کا دن کب آئے گا [6:75]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У: «Қиёмат куни қачон?» деб сўрайдир. [75:6]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «يسأل» بدل من جملة «يُرِيدُ»، «أيان» اسم استفهام ظرف زمان متعلق بخبر المبتدأ «يوم»، وجملة «أيان يوم» مفعول به للسؤال.

Tafsir (arabic)

بل ينكر الإنسان البعث، يريد أن يبقى على الفجور فيما يستقبل من أيام عمره، يسأل هذا الكافر مستبعدًا قيام الساعة: متى يكون يوم القيامة؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex