I swear by the Day of Resurrection [75:1]
Saheeh International
La oqsimu biyawmi alqiyamati [75:1]
English Transliteration
Betohem në ditën e kijametit; [75:1]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ggule$ s wass n tnekra! [75:1]
At Mensur - Ramdane At Mansour
না, আমি শপথ করছি কিয়ামতের দিনের। [75:1]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Kunem se Danom kada Smak svijeta nastupi [75:1]
Korkut - Besim Korkut
我以復活日盟誓, [75:1]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Waarlijk, ik zweer bij den dag der opstanding; [75:1]
Keyzer - Salomo Keyzer
Non!... Je jure par le Jour de la Résurrection! [75:1]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Nein, ICH schwöre beim Tag der Auferstehung, [75:1]
Zaidan - Amir Zaidan
मैं रोजे क़यामत की क़सम खाता हूँ [75:1]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Lo giuro per il Giorno della Resurrezione, [75:1]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
わたしは,復活の日において誓う。 [75:1]
Anonymous
부활의 날을 두고 맹세하사 [75:1]
Korean - Anonymous
Aku bersumpah dengan Hari Kiamat; [75:1]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
سوگند به روز قيامت، [1:75]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Juro, pelo Dia da Ressurreição, [75:1]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Нет [совсем не так, как думают и говорят неверующие, что не будет воскрешения и воздаяния за деяния]! (Я, Аллах) клянусь Днем Воскресения [Днем Суда] [75:1]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaan ku dharaan maalinta qiyaame. [75:1]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡NO! ¡Juro por el Día de la Resurrección! [75:1]
Asad - Muhammad Asad
Ninaapa kwa Siku ya Kiyama! [75:1]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Andolsun kıyamet gününe. [75:1]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
میں قسم کھاتا ہوں قیامت کے دن کی [1:75]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Қиёмат куни билан қасам. [75:1]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«لا» النافية لتوكيد القسم، ولا يقسم بالشيء إلا إعظامًا له.
أقسم الله سبحانه بيوم الحساب والجزاء، وأقسم بالنفس المؤمنة التقية التي تلوم صاحبها على ترك الطاعات وفِعْل الموبقات، أن الناس يبعثون. أيظنُّ هذا الإنسان الكافر أن لن نقدر على جَمْع عظامه بعد تفرقها؟ بلى سنجمعها، قادرين على أن نجعل أصابعه أو أنامله -بعد جمعها وتأليفها- خَلْقًا سويًّا، كما كانت قبل الموت.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex