Verse 26 in Chapter Al-Insan

And during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the] night.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًۭا طَوِيلًا [26:76]

رواية ورش

English Transliteration

Wamina allayli faosjud lahu wasabbihhu laylan taweelan [76:26]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe falu për hirë të Tij në një kohë të natës, mandej adhuroje Atë edhe natën më gjatë. [76:26]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Deg iv, knu yaS, u sbuccaâ iT tallit $wezzifen. [76:26]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর রাতের থেকে তাঁর প্রতি সিজদা করো, আর লন্বা রাত পর্যন্ত তাঁর গুণগান করো। [76:26]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i u jednom dijelu noći radi Njega molitvu obavljaj, i dugo Ga noću hvali! [76:26]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

夜裡,你應當以小部份時間向他叩頭,以大部份時間讚頌他。 [76:26]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En aanbid hem gedurende (een deel van den nacht); en prijs hem gedurende een groot deel des nachts. [76:26]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et prosterne-toi devant Lui une partie de la nuit; et glorifie-Le de longues [heures] pendant la nuit. [76:26]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und von der Nacht, so vollziehe Sudschud für Ihn und lobpreise Ihn lange Zeit in der Nacht! [76:26]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और कुछ रात गए उसका सजदा करो और बड़ी रात तक उसकी तस्बीह करते रहो [76:26]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e durante la notte prosternati a Lui e glorificaLo a lungo nella notte. [76:26]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

そして夜の一部をかれにサジダし,長夜のしじまに,かれを讃えなさい。 [76:26]

Anonymous

Korean/한국어

밤중에는 그분께 부복하여 경배하며 긴 밤을 통하여 그분을 영광되게 하라 [76:26]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan (dengan apa keadaan pun maka) pada sebahagian dari waktu malam sujudlah kepada Tuhan (dengan mengerjakan sembahyang), dan (seboleh-bolehnya) bertasbihlah memujiNya (dengan mengerjakan sembahyang Tahajjud), pada sebahagian yang panjang dari waktu malam. [76:26]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و بخشى از شب را در برابر او سجده كن و شب‌[هاى‌] دراز، او را به پاكى بستاى. [26:76]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E adora-O, e glorifica-O durante grande parte da noite. [76:26]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и ночью (совершай обязательные молитвы) (такие как после захода солнца и наступления темноты); и преклоняйся ниц пред Ним и восславляй Его (совершая дополнительные молитвы) долгой ночью [в часть ночи]! [76:26]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Habeenkana Eebe u sujuud, una tasbiixso Habeenkii (u tuko) waqti Dheer. [76:26]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y durante parte de la noche, y póstrate ante Él, y proclama Su infinita gloria durante la larga noche. [76:26]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na usiku msujudie Yeye, na umtakase usiku, wakati mrefu. [76:26]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve geceleyin de secde et artık ona ve tenzih et uzun gecelerde onu. [76:26]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور رات کے وقت اس کے سامنے سجدے کر اور بہت رات تک اس کی تسبیح کیا کر [26:76]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва кечасида ҳам Унга сажда қил ва узоқ кечаларда Унга тасбиҳ айт. (Тафсирчилар «букратан»дан мурод Бамдод намози, «асийло»дан мурод пешин ва аср намози, «Ва минал лайли» Шом ва Хуфтон намозлари. «Лайлан товийло»дан мурод кечаси бедорлик билан ўқилган намоз деганлар.) [76:26]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الواو عاطفة، والجار متعلق بـ«اسجد»، والفاء زائدة في «فاسجد»، وجملة «اسجد» معطوفة على جملة «اذكر» المتقدمة، «ليلا» ظرف زمان متعلق بـ«سبِّحه».

Tafsir (arabic)

ومن الليل فاخضع لربك، وصَلِّ له، وتهجَّد له زمنًا طويلا فيه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex