Verse 23 in Chapter Al-Mursalat

And We determined [it], and excellent [are We] to determine.

Saheeh International
Arabic/عربي

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ [23:77]

رواية ورش

English Transliteration

Faqadarna faniAAma alqadiroona [77:23]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe Ne bëmë përcaktimin e krijimit. Sa përcaktues të mirë jemi! [77:23]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nseyya. Amarezg n Wid Ipseyyin! [77:23]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তারপর আমরা বিন্যস্ত করি, সুতরাং কত নিপুণ বিন্যাসকারী আমরা! [77:23]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Takva je Naša moć; a kako smo Mi samo moćni! – [77:23]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我曾判定,我是善於判定的。 [77:23]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En wij waren in staat dit te doen; want wij zijn machtig. [77:23]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Nous l'avons décrété ainsi et Nous décrétons [tout] de façon parfaite. [77:23]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

so vermochten WIR es. Wie schön ist Der Vermögende! [77:23]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर (उसका) एक अन्दाज़ा मुक़र्रर किया तो हम कैसा अच्छा अन्दाज़ा मुक़र्रर करने वाले हैं [77:23]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Siamo Noi che lo stabiliamo. Siamo i migliori nello stabilire [tutte le cose]. [77:23]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われはそう定めた。わが決定の何と善いことよ。 [77:23]

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 그렇게 하여 형상 을 결정하니 가장 아름다운 능력 이시라 [77:23]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Serta Kami tentukan (keadaannya), maka Kamilah sebaik-baik yang berkuasa menentukan dan melakukan (tiap-tiap sesuatu)! [77:23]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و توانا آمديم، و چه نيك تواناييم. [23:77]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que predestinamos? E somos o melhor Predestinador! [77:23]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И Мы же определили (каким он будет, как будет выглядеть, и когда родится), и как прекрасно Мы определяем [устанавливаем] (меру)! [77:23]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Annagaa wax Qaddarray, wax Qaddarana u Fiican. [77:23]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Así hemos determinado [la naturaleza de la creación del hombre]: ¡y qué excelente en verdad es Nuestro poder para determinar [lo que habrá de ser]! [77:23]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Tukakadiria na Sisi ni wabora wa kukadiria. [77:23]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Derken taktir ettik yaratılışını, ne güzel de takdir ederiz biz. [77:23]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پھر ہم نے اندازه کیا اور ہم کیا خوب اندازه کرنے والے ہیں [23:77]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, Биз қодир бўлдик ва қандоқ ҳам яхши қодир бўлувчимиз. (Юқорида айтилган ишларга қодир бўлдик, ниҳоятда ажойиб, инсоният тафаккуридан устун бир ҳолатда, қодир бўлдик, деяпти Парвардигор.) [77:23]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فقدرنا» معطوفة على جملة «جعلناه»، وجملة «فنعم القادرون» مستأنفة، والمخصوص بالمدح محذوف أي: نحن.

Tafsir (arabic)

ألم نخلقكم- يا معشر الكفار- من ماء ضعيف حقير وهو النطفة، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين، وهو رحم المرأة، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى؟ فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه، فنعم القادرون نحن.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex