Verse 5 in Chapter An-Naba

Then, no! They are going to know.

Saheeh International
Arabic/عربي

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ [5:78]

رواية ورش

English Transliteration

Thumma kalla sayaAAlamoona [78:5]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Përsëri Jo, se ata do ta kuptojnë! [78:5]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Sinna, xaîi, ad éôen. [78:5]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

পুনশ্চ, না, তারা অতিশীঘ্রই জানতে পারবে। [78:5]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I još jednom, to nije dobro, oni će saznati sigurno! [78:5]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

絕不然,他們將來就知道了。 [78:5]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Nogmaals, zij zullen hiernamaals de waarheid daarvan kennen. [78:5]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Encore une fois, non! Ils sauront bientôt. [78:5]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dann gewiß, nein! Sie werden es noch wissen. [78:5]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर इन्हें अनक़रीब ही ज़रूर मालूम हो जाएगा [78:5]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Ancora no, presto sapranno. [78:5]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

いや,いや,かれらはやがて知るであろう。 [78:5]

Anonymous

Korean/한국어

실로 그들은 곧 알게 되리라 [78:5]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sekali lagi jangan! (Janganlah mereka berselisihan!) Mereka akan mengetahui kelak (tentang apa yang akan menimpa mereka). [78:5]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

باز هم نه چنان است، بزودى خواهند دانست. [5:78]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Sim, realmente, logo saberão! [78:5]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И еще раз нет [совсем не так, как утверждают эти многобожники], вскоре они узнают [итог своего неверия] [78:5]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Haddana way ogaandoonaan (wa xa ka dhaca). [78:5]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y una vez más: ¡No, pero en su momento entenderán! [78:5]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Tena la! Karibu watakuja jua. [78:5]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Gene de hayır, bilirler yakında. [78:5]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پھر بالیقین انہیں بہت جلد معلوم ہو جائے گا [5:78]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Яна йўқ! Улар тезда биларлар! (Мушриклар азобни тортганларида қайта тирилиш нима эканлигини, унинг бўлиши ҳеч шубҳасиз ҳақ эканини албатта биладилар.) [78:5]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة معطوفة على المستأنفة قبلها.

Tafsir (arabic)

ما الأمر كما يزعم هؤلاء المشركون، سيعلم هؤلاء المشركون عاقبة تكذيبهم، ويظهر لهم ما الله فاعل بهم يوم القيامة، ثم سيتأكد لهم ذلك، ويتأكد لهم صدق ما جاء به محمد صلى الله عليه وسلم، من القرآن والبعث. وهذا تهديد ووعيد لهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex