Verse 4 in Chapter An-Naba

No! They are going to know.

Saheeh International
Arabic/عربي

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ [4:78]

رواية ورش

English Transliteration

Kalla sayaAAlamoona [78:4]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Jo, të mos pyesin, sepse ata do ta kuptojnë! [78:4]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Xaîi, ad éôen. [78:4]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

না, তারা শীঘ্রই জানতে পারবে। [78:4]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

To nije dobro, oni će saznati sigurno! [78:4]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

絕不然!他們將來就知道了。 [78:4]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, zij zullen hiernamaals de waarheid daarvan kennen. [78:4]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Eh bien non! Ils sauront bientôt. [78:4]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, nein! Sie werden es noch wissen. [78:4]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

देखो उन्हें अनक़रीब ही मालूम हो जाएगा [78:4]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

No, presto verranno e sapranno. [78:4]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

いや,かれらはやがて知ろう. [78:4]

Anonymous

Korean/한국어

실로 그들은 곧 알게 되리라 [78:4]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Jangan! (Janganlah mereka bersikap demikian!) Mereka akan mengetahui (dengan yakin tentang kebenaran hari balasan itu). [78:4]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

نه چنان است، به زودى خواهند دانست. [4:78]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Sim, logo saberão! [78:4]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Но нет [совсем не так, как утверждают эти многобожники], вскоре они узнают [итог своего неверия]! [78:4]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Saas ma aha ee way ogaan donaan. [78:4]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡No, pero en su momento [lo] entenderán! [78:4]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

La! Karibu watakuja jua. [78:4]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Hayır, bilirler yakında. [78:4]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یقیناً یہ ابھی جان لیں گے [4:78]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Йўқ! Улар тезда биларлар! [78:4]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة مستأنفة.

Tafsir (arabic)

ما الأمر كما يزعم هؤلاء المشركون، سيعلم هؤلاء المشركون عاقبة تكذيبهم، ويظهر لهم ما الله فاعل بهم يوم القيامة، ثم سيتأكد لهم ذلك، ويتأكد لهم صدق ما جاء به محمد صلى الله عليه وسلم، من القرآن والبعث. وهذا تهديد ووعيد لهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex