الآية 4 من سورة النبأ

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

No! They are going to know. [78:4]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Kalla sayaAAlamoona [78:4]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Jo, të mos pyesin, sepse ata do ta kuptojnë! [78:4]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Xaîi, ad éôen. [78:4]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

না, তারা শীঘ্রই জানতে পারবে। [78:4]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

To nije dobro, oni će saznati sigurno! [78:4]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

絕不然!他們將來就知道了。 [78:4]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, zij zullen hiernamaals de waarheid daarvan kennen. [78:4]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Eh bien non! Ils sauront bientôt. [78:4]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, nein! Sie werden es noch wissen. [78:4]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

देखो उन्हें अनक़रीब ही मालूम हो जाएगा [78:4]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

No, presto verranno e sapranno. [78:4]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

いや,かれらはやがて知ろう. [78:4]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 그들은 곧 알게 되리라 [78:4]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Jangan! (Janganlah mereka bersikap demikian!) Mereka akan mengetahui (dengan yakin tentang kebenaran hari balasan itu). [78:4]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

نه چنان است، به زودى خواهند دانست. [4:78]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Sim, logo saberão! [78:4]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Но нет [совсем не так, как утверждают эти многобожники], вскоре они узнают [итог своего неверия]! [78:4]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Saas ma aha ee way ogaan donaan. [78:4]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡No, pero en su momento [lo] entenderán! [78:4]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

La! Karibu watakuja jua. [78:4]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Hayır, bilirler yakında. [78:4]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یقیناً یہ ابھی جان لیں گے [4:78]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Йўқ! Улар тезда биларлар! [78:4]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة مستأنفة.

التفسير

ما الأمر كما يزعم هؤلاء المشركون، سيعلم هؤلاء المشركون عاقبة تكذيبهم، ويظهر لهم ما الله فاعل بهم يوم القيامة، ثم سيتأكد لهم ذلك، ويتأكد لهم صدق ما جاء به محمد صلى الله عليه وسلم، من القرآن والبعث. وهذا تهديد ووعيد لهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex