Verse 3 in Chapter An-Naba

That over which they are in disagreement.

Saheeh International
Arabic/عربي

ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ [3:78]

رواية ورش

English Transliteration

Allathee hum feehi mukhtalifoona [78:3]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Në të cilin ata janë në kundërshti. [78:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

i$ef mgarraden. [78:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

যে বিষয়ে তারা মতানৈক্যের মধ্যে রয়েছে। [78:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

o kojoj oni različita mišljenja imaju. [78:3]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

就是他們所爭論的消息。 [78:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Omtrent welke zij niet overeenstemmen. [78:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

à propos de laquelle ils divergent. [78:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

über die sie uneins sind?! [78:3]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जिसमें लोग एख्तेलाफ कर रहे हैं [78:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

a proposito del quale sono discordi. [78:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それに就いて,かれらは意見が果なる。 [78:3]

Anonymous

Korean/한국어

그것에 관하여 그들은 의견을달리하나 [78:3]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Yang mereka (ragu-ragu dan) berselisihan mengenainya. [78:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

كه در باره آن با هم اختلاف دارند. [3:78]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

A respeito da qual discordam. [78:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

относительно которой они [многобожники] расходятся во мнениях [[Одни из тех многобожников приняли Книгу Аллаха за колдовство, другие за стихи по­эта, третьи за предсказание, а четвертые за древние легенды.]]. [78:3]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ay isku diiddanaayeen. [78:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

acerca de la cual discrepan [tan profundamente]. [78:3]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ambayo kwayo wanakhitalifiana. [78:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Öylesine haber ki onlar, bu hususta aykırılığa düşmüşlerdir. [78:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جس کے بارے میں یہ اختلاف کر رہے ہیں [3:78]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Шундай хабарки, у(мушрик)лар) унинг ҳақида ихтилоф қиларлар. [78:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«الذي» نعت لـ«نبأ»، الجار «فيه» متعلق بالخبر «مختلفون».

Tafsir (arabic)

عن أيِّ شيء يسأل بعض كفار قريش بعضا؟ يتساءلون عن الخبر العظيم الشأن، وهو القرآن العظيم الذي ينبئ عن البعث الذي شك فيه كفار قريش وكذَّبوا به.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex