عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ [2:78]
رواية ورش
AAani alnnabai alAAatheemi [78:2]
English Transliteration
Për lajmin e madh e tronditës. [78:2]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
£ef usali abarar, [78:2]
At Mensur - Ramdane At Mansour
সেই মহাসংবাদ সন্বন্ধে -- [78:2]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
O vijesti velikoj, [78:2]
Korkut - Besim Korkut
詢問那重大的消息, [78:2]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Nopens het groote nieuws der opstanding. [78:2]
Keyzer - Salomo Keyzer
Sur la grande nouvelle, [78:2]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Nach der gewaltigen Mitteilung, [78:2]
Zaidan - Amir Zaidan
एक बड़ी ख़बर का हाल [78:2]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Sul grande Annuncio, [78:2]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
偉大な消息に就いて。 [78:2]
Anonymous
위대한 소식에 관하여 질문 하느뇨 [78:2]
Korean - Anonymous
Tentang berita yang besar, (berita kebangkitan manusia hidup semula menerima balasannya). [78:2]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
از آن خبر بزرگ، [2:78]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Acerca da grande notícia, [78:2]
El-Hayek - Samir El-Hayek
О вести великой [о Коране, в котором возвещается о воскрешении в День Суда], [78:2]
Абу Адель - Abu Adel
Warkii waynaa xaggiisa (Qiyayaamada ama Quraanka). [78:2]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Sobre la tremenda noticia [de la resurrección], [78:2]
Asad - Muhammad Asad
Ile khabari kuu, [78:2]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Pek ulu haberi. [78:2]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اس بڑی خبر کے متعلق [2:78]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Улкан, муҳим хабар ҳақида (сўрашади). [78:2]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «عن النبأ» بدل من الجارِّ قبله ويتعلق بما تعلق به.
عن أيِّ شيء يسأل بعض كفار قريش بعضا؟ يتساءلون عن الخبر العظيم الشأن، وهو القرآن العظيم الذي ينبئ عن البعث الذي شك فيه كفار قريش وكذَّبوا به.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex