Verse 7 in Chapter An-Naba

And the mountains as stakes?

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا [7:78]

رواية ورش

English Transliteration

Waaljibala awtadan [78:7]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ndërsa kodrat shtylla? [78:7]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

idurar, d ibudiden? [78:7]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর পাহাড়-পর্বতকে খুটিরূঁপে? [78:7]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i planine stupovima, [78:7]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

使山巒如木梉嗎? [78:7]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En de bergen als staken om haar te bevestigen? [78:7]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et (placé) les montagnes comme des piquets? [78:7]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und die Berge als Pflöcke?! [78:7]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और पहाड़ों को (ज़मीन) की मेख़े नहीं बनाया [78:7]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

delle montagne pioli? [78:7]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

また山々を,杭としたてはないか。 [78:7]

Anonymous

Korean/한국어

산들을 두매 기둥으로 두었고 [78:7]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan gunung-ganang sebagai pancang pasaknya? [78:7]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و كوهها را [چون‌] ميخهايى [نگذاشتيم‌]؟ [7:78]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E das montanhas, estacas? [78:7]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и горы – опорами [кольями] (чтобы земная поверхность не двигалась) [78:7]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Buurahana Rukummo (ka yeelin). [78:7]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y de las montañas [sus] estacas? [78:7]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na milima kama vigingi? [78:7]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve dağları, çiviler gibi çaktık. [78:7]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور پہاڑوں کو میخیں (نہیں بنایا؟) [7:78]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва тоғларни қозиқ (қилиб қўймадикми?). [78:7]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«الجبال» اسم معطوف على «الأَرْضَ»، «أوتادا» اسم معطوف على «مِهَادًا».

Tafsir (arabic)

والجبال رواسي؛ كي لا تتحرك بكم الأرض؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex