فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ [13:79]
رواية ورش
Fainnama hiya zajratun wahidatun [79:13]
English Transliteration
Po ajo (ringjallja) nuk do të jetë tjetër pos një thirrje (klithje). [79:13]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Neppa, d yiwet n ti$ôi kan. [79:13]
At Mensur - Ramdane At Mansour
কিন্ত এটি নিশ্চয়ই হবে একটি মহাগর্জন, [79:13]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
A biće to samo povik jedan, [79:13]
Korkut - Besim Korkut
那只是一次吼聲, [79:13]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Waarlijk, de trompet zal zich slechts eenmaal doen hooren. [79:13]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il n'y aura qu'une sommation, [79:13]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Es ist doch nur ein einziger Schrei, [79:13]
Zaidan - Amir Zaidan
वह (क़यामत) तो (गोया) बस एक सख्त चीख़ होगी [79:13]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Ci sarà un solo grido, [79:13]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(復活は),只一声の叫びである。 [79:13]
Anonymous
그러나 그것은 단 한번이 될 것이라 [79:13]
Korean - Anonymous
(Menghidupkan semula tidaklah sukar), kerana berlakunya perkara itu hanyalah dengan satu jeritan (yang terbit dari tiupan sangkakala yang kedua), - [79:13]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و[لى] در حقيقت، آن [بازگشت، بسته به] يك فرياد است [و بس]. [13:79]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Porém, certamente, será um só grito, [79:13]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И вот только одно сотрясение [дуновение в Рог] – [79:13]
Абу Адель - Abu Adel
Waa uun Hal Qaylo kaliya. [79:13]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[Pero,] esa [Última Hora] no será sino [algo súbito, como] un único grito acusador – [79:13]
Asad - Muhammad Asad
Kwa hakika hayo ni ukelele mmoja tu, [79:13]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Halbuki o, bir tek haykırış. [79:13]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
(معلوم ہونا چاہئے) وه تو صرف ایک (خوفناک) ڈانٹ ہے [13:79]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, у(қиёмат) бир қичқириқдан бошқа нарса эмас. [79:13]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «فإنما هي زجرة» مستأنفة.
فإنما هي نفخة واحدة، فإذا هم أحياء على وجه الأرض بعد أن كانوا في بطنها.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex