Verse 122 in Chapter Al-Araf

The Lord of Moses and Aaron."

Saheeh International
Arabic/عربي

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ [122:7]

رواية ورش

English Transliteration

Rabbi moosa waharoona [7:122]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Zotit të Musait dhe të Harunit!” [7:122]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Mass n Musa akked Haôun". [7:122]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''মূসা ও হারূনের প্রভু।’’ [7:122]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

"Gospodara Musaova i Harunova!" [7:122]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

即穆薩和哈倫的主。」 [7:122]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Den Heer van Mozes en Aäron. [7:122]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

au Seigneur de Moïse et d'Aaron.» [7:122]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

an Den HERRN von Musa und Harun!" [7:122]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जो मूसा व हारून का परवरदिगार है [7:122]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

il Signore di Mosè e di Aronne”. [7:122]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

ムーサーとハールーンの主を。」 [7:122]

Anonymous

Korean/한국어

또한 그분은 모세와 아론 의 주님이시라 하니 [7:122]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"(Iaitu) Tuhan bagi Nabi Musa dan Nabi Harun". [7:122]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پروردگار موسى و هارون. [122:7]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

O Senhor de Moisés e de Aarão! [7:122]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Господа Мусы и Харуна!» [7:122]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Eebaha Muuse iyo Haaruun. [7:122]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

el Sustentador de Moisés y de Aarón!” [7:122]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Mola Mlezi wa Musa na Haarun. [7:122]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Musa'nın ve Harun'un Rabbine. [7:122]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جو موسیٰ اور ہارون کا بھی رب ہے [122:7]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Мусо ва Ҳоруннинг Роббига иймон келтирдик», дедилар. (Не боисдан сеҳргарлар биринчи бўлиб иймон келтирдилар? Чунки улар Мусо (а. с.) келтирган нарса сеҳр эмас, ҳақиқий илоҳий мўъжиза эканини ҳаммадан бурун англаб етдилар. Сеҳргарларга ҳақиқат биринчи бўлиб етиб борди. Виждонлари уйғонди ва қалбларини иймон нури ёритди. Улар Аллоҳга сажда қилиш учун ўзларини ерга ташладилар.) [7:122]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

وهو رب موسى وهارون، وهو الذي يجب أن تصرف له العبادة وحده دون مَن سواه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex