Verse 177 in Chapter Al-Araf

How evil an example [is that of] the people who denied Our signs and used to wrong themselves.

Saheeh International
Arabic/عربي

سَآءَ مَثَلًا ٱلْقَوْمُ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَأَنفُسَهُمْ كَانُوا۟ يَظْلِمُونَ [177:7]

رواية ورش

English Transliteration

Saa mathalan alqawmu allatheena kaththaboo biayatina waanfusahum kanoo yathlimoona [7:177]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Shembulli i keq është populli, që përgenjeshtroi faktet Tona dhe e dëmtoi vetveten. [7:177]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Agdud iskaddben issekniyen nne£, d yir amedya. Pddennisen iman nnsen. [7:177]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

মন্দের দৃষ্টান্ত সেই লোকেরা যারা আমাদের বাণীসমূহে মিথ্যারোপ করে, আর তাদের অন্তরা‌ত্মার প্রতিই তারা অত্যাচার করে চলে! [7:177]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Loš su primjer ljudi koji ne priznaju Naše dokaze, oni zlo čine sami sebi. [7:177]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

否認我的蹟象,而且自欺的民眾,其譬喻真惡劣! [7:177]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

De overeenkomst is slecht van hen, die onze teekens van valschheid beschuldigen en hunne eigene zielen beleedigen. [7:177]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Quel mauvais exemple que ces gens qui traitent de mensonges Nos signes, cependant que c'est à eux-mêmes qu'ils font du tort. [7:177]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Erbärmlich ist das Gleichnis der Menschen, die Unsere Ayat ableugneten, und sich selbst Unrecht anzutun pflegten. [7:177]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जिन लोगों ने हमारी आयतों को झुठलाया है उनकी भी क्या बुरी मसल है और अपनी ही जानों पर सितम ढाते रहे [7:177]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Che cattivo esempio, quello del popolo che taccia di menzogna i Nostri segni e fa torto a se stesso. [7:177]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

悪いのは(この)例のように,わが印を偽りであるとし,自らの魂を損っている者たちである。 [7:177]

Anonymous

Korean/한국어

하나님의 말씀을 거역한 백성들에게 사악함이 있으리라 이 는 곧 그들의 영혼을 우롱한 것에 불과하니라 [7:177]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Amatlah buruknya bandingan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami, dan mereka pula berlaku zalim kepada diri merela sendiri. [7:177]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

چه زشت است داستان گروهى كه آيات ما را تكذيب و به خود ستم مى‌نمودند. [177:7]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que péssimo é o exemplo daqueles que desmentem os Nossos versículos! Em verdade, com isso se condenam. [7:177]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Как плохи по примеру те люди, которые отвергли Наши знамения: самим себе они причинили зло! [7:177]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaa Tusaale u Xun Qoomkii Beeniyey Aayaadkanaga, Naftoodana waxay ahaayeen kuwo Dulmiya. [7:177]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡Mal ejemplo dan quienes insisten en desmentir Nuestros mensajes: pero [sólo] pecan contra sí mismos! [7:177]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Huu ni mfano muovu kabisa wa watu wanao kanusha Ishara zetu na wakajidhulumu nafsi zao. [7:177]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ne de çirkin bir örnektir delillerimizi yalanlayıp kendilerine zulmedenlerin hali. [7:177]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ان لوگوں کی حالت بھی بری حالت ہے جو ہماری آیات کو جھٹلاتے ہیں اور وه اپنا نقصان کرتے ہیں [177:7]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Оятларимизни ёлғонга чиқарган қавмларнинг мисоли қандай ҳам ёмон бўлди! Улар ўзларига зулм қиларлар. [7:177]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

قوله «ساء مثلا» فعل ماض بمعنى بئس، وفاعله ضمير مستتر مفسر بالتمييز «مثلا»، «القوم» خبر لمبتدأ محذوف أي: هم القوم، «أنفسهم» مفعول مقدم لـ«يظلمون». وجملة «هم القوم» تفسيرية لجملة الذم، وجملة «كانوا» معطوفة على جملة «كذَّبوا».

Tafsir (arabic)

قَبُحَ مثلا مثلُ القوم الذين كذَّبوا بحجج الله وأدلته، فجحدوها، وأنفسهم كانوا يظلمونها؛ بسبب تكذيبهم بهذه الحجج والأدلة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex