وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ [22:81]
رواية ورش
Wama sahibukum bimajnoonin [81:22]
English Transliteration
Nuk është i marrë shoku juaj (Muhammedi)! [81:22]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ur illi d aôehbani, umeddakwel nnwen. [81:22]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তোমাদের সাথী তো পাগল নন। [81:22]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
A drug vaš nije lud: [81:22]
Korkut - Besim Korkut
你們的朋友,不是一個瘋人, [81:22]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Uw makker Mahomet is niet bezeten. [81:22]
Keyzer - Salomo Keyzer
Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou; [81:22]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und euer Weggenosse ist nicht geistesgestört. [81:22]
Zaidan - Amir Zaidan
और (मक्के वालों) तुम्हारे साथी मोहम्मद दीवाने नहीं हैं [81:22]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Il vostro compagno non è un folle: [81:22]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(人びとよ)あなたかたの仲間(ムハンマド)は,気違いではない。 [81:22]
Anonymous
그럼으로 너희의 동반자는 미친자가 아니며 [81:22]
Korean - Anonymous
Dan sebenarnya sahabat kamu (Nabi Muhammad) itu (wahai golongan yang menentang Islam), bukanlah ia seorang gila (seperti yang kamu tuduh); [81:22]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و رفيق شما مجنون نيست؛ [22:81]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E o vosso companheiro (ó povos), não é um energúmeno! [81:22]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И соплеменник ваш (о, жители Мекки) [пророк Мухаммад] не является одержимым: [81:22]
Абу Адель - Abu Adel
Saaxiibkiinna (Nabiguna) ma aha ku waalan. [81:22]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Pues vuestro paisano no es un loco: [81:22]
Asad - Muhammad Asad
Na wala huyu mwenzenu hana wazimu. [81:22]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Sizinle konuşan, deli değildir. [81:22]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور تمہارا ساتھی دیوانہ نہیں ہے [22:81]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Сизнинг соҳибингиз мажнун эмас. [81:22]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجملة معطوفة على جواب القسم في الآية (19)، والباء زائدة في خبر «ما» العاملة عمل ليس.
وما محمد الذي تعرفونه بمجنون، ولقد رأى محمد جبريل الذي يأتيه بالرسالة في الأفق العظيم، وما هو ببخيل في تبليغ الوحي. وما هذا القرآن بقول شيطان رجيم، مطرود من رحمة الله، ولكنه كلام الله ووحيه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex