Verse 24 in Chapter At-Takwir

And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ [24:81]

رواية ورش

English Transliteration

Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin [81:24]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe ai nuk është që në të fshehtën (shpalljen) ka dyshim (ose ua lë mangu). [81:24]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Di tbavnit ur ipmunnu. [81:24]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তিনি অদৃশ্য-সন্বন্ধে কৃপণ নন, [81:24]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i, kada je u pitanju Objava, on nije škrt [81:24]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他對幽玄不是吝教的。 [81:24]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En hij verdenkt de geheimen niet, die hem werden geopenbaard. [81:24]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui lui a été révélé. [81:24]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und er ist mit dem Verborgenen (Wahy) nicht enthaltsam. [81:24]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और वह ग़ैब की बातों के ज़ाहिर करने में बख़ील नहीं [81:24]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

non è avaro dell'Invisibile. [81:24]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれは幽玄界(の知っていること)を出し借しまない。 [81:24]

Anonymous

Korean/한국어

그가 보이지 않는 영역에 대한 지식을 인색하게 보류하고 있 는 것이 아니며 [81:24]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan bukanlah Nabi Muhammad seorang yang boleh dituduh dan disangka buruk, terhadap penyampaiannya mengenai perkara-perkara yang ghaib. [81:24]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و او در امر غيب بخيل نيست. [24:81]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E não é avaro, quanto ao incognoscível. [81:24]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и он [Пророк] не скупится передавать сокровенное [откровения, которые он получает от Аллаха], [81:24]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Nabiguna ma aha Ruux lugu shakiyo waxa Maqan. [81:24]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y no es alguien que escatime a otros el conocimiento [que le ha sido revelado] de lo que está fuera del alcance de la percepción humana. [81:24]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Wala yeye si bakhili kwa mambo ya ghaibu. [81:24]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Arkadaşınız, gizli şeyler hakkında da nekes değildir. [81:24]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور یہ غیب کی باتوں کو بتلانے میں بخیل بھی نہیں [24:81]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва у ғайбга бахил эмас. [81:24]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة معطوفة على جملة «رَآهُ»، والباء زائدة في خبر «ما».

Tafsir (arabic)

وما محمد الذي تعرفونه بمجنون، ولقد رأى محمد جبريل الذي يأتيه بالرسالة في الأفق العظيم، وما هو ببخيل في تبليغ الوحي. وما هذا القرآن بقول شيطان رجيم، مطرود من رحمة الله، ولكنه كلام الله ووحيه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex