الآية 24 من سورة التكوير

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen. [81:24]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin [81:24]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe ai nuk është që në të fshehtën (shpalljen) ka dyshim (ose ua lë mangu). [81:24]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Di tbavnit ur ipmunnu. [81:24]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তিনি অদৃশ্য-সন্বন্ধে কৃপণ নন, [81:24]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i, kada je u pitanju Objava, on nije škrt [81:24]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他對幽玄不是吝教的。 [81:24]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En hij verdenkt de geheimen niet, die hem werden geopenbaard. [81:24]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui lui a été révélé. [81:24]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und er ist mit dem Verborgenen (Wahy) nicht enthaltsam. [81:24]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और वह ग़ैब की बातों के ज़ाहिर करने में बख़ील नहीं [81:24]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

non è avaro dell'Invisibile. [81:24]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは幽玄界(の知っていること)を出し借しまない。 [81:24]

Anonymous

الكورية/한국어

그가 보이지 않는 영역에 대한 지식을 인색하게 보류하고 있 는 것이 아니며 [81:24]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan bukanlah Nabi Muhammad seorang yang boleh dituduh dan disangka buruk, terhadap penyampaiannya mengenai perkara-perkara yang ghaib. [81:24]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و او در امر غيب بخيل نيست. [24:81]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E não é avaro, quanto ao incognoscível. [81:24]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и он [Пророк] не скупится передавать сокровенное [откровения, которые он получает от Аллаха], [81:24]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Nabiguna ma aha Ruux lugu shakiyo waxa Maqan. [81:24]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y no es alguien que escatime a otros el conocimiento [que le ha sido revelado] de lo que está fuera del alcance de la percepción humana. [81:24]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wala yeye si bakhili kwa mambo ya ghaibu. [81:24]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Arkadaşınız, gizli şeyler hakkında da nekes değildir. [81:24]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور یہ غیب کی باتوں کو بتلانے میں بخیل بھی نہیں [24:81]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва у ғайбга бахил эмас. [81:24]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة معطوفة على جملة «رَآهُ»، والباء زائدة في خبر «ما».

التفسير

وما محمد الذي تعرفونه بمجنون، ولقد رأى محمد جبريل الذي يأتيه بالرسالة في الأفق العظيم، وما هو ببخيل في تبليغ الوحي. وما هذا القرآن بقول شيطان رجيم، مطرود من رحمة الله، ولكنه كلام الله ووحيه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex