وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ [4:81] شاهد السورة كاملة
رواية ورش
Waitha alAAisharu AAuttilat [81:4] See full chapter
English Transliteration
Dhe kur devetë e shtrenjta të lihen pa bari në fushë, [81:4] Shiko kapitullin e plotë
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ma pwasebblent tle$wmatin, s tdisin. [81:4] Asaliɣ aseggas ameqqran
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর যখন পূর্ণ-গর্ভা উষ্টীদের পরিত্যাগ করা হবে; [81:4] সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i kada steone kamile bez pastira ostanu, [81:4] Pogledajte cijelo poglavlje
Korkut - Besim Korkut
當孕駝被拋棄的時候, [81:4] 查看整章
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Als de kameelen hunne wijfjes zullen verlaten. [81:4] Bekijk heel hoofdstuk
Keyzer - Salomo Keyzer
et les chamelles à terme, négligées, [81:4] Voir le chapitre complet
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und wenn die hochträchtigen Kamelweibchen vernachlässigt werden, [81:4] Siehe komplettes Kapitel
Zaidan - Amir Zaidan
और जब अनक़रीब जनने वाली ऊंटनियों बेकार कर दी जाएंगी [81:4] पूरा अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e neglette le cammelle gravide di dieci mesi, [81:4] Vedi il capitolo completo
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
孕んで10ケ月の雌駱駝が等閑にされる時, [81:4] 全文を表示
Anonymous
새끼를 밴지 열달이 된 암낙 타가 보호받지 못하고 버려지며 [81:4] 전체 장 보기
Korean - Anonymous
Dan apabila unta-unta yang bunting terbiar; [81:4] Lihat keseluruhan bab
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
وقتى شتران ماده وانهاده شوند، [4:81] مشاهده کل سوره
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Quando as camelas, com crias de dez meses, forem abandonadas, [81:4] Ver capítulo completo
El-Hayek - Samir El-Hayek
и когда верблюдицы на десятом месяце беременности (которые очень ценны и требуют особого присмотра) останутся без присмотра (из-за великого ужаса), [81:4] Смотреть всю главу
Абу Адель - Abu Adel
Geelii rimmanaana la halleeyo. [81:4] Eeg cutubka oo dhan
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
cuando las camellas preñadas, a punto de parir, sean desatendidas, [81:4] Ver capítulo completo
Asad - Muhammad Asad
Na ngamia wenye mimba pevu watakapo achwa wasishughulikiwe, [81:4] Tazama sura kamili
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve dişi develer bile başı boş bırakılınca. [81:4] Tüm bölümü gör
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور جب دس ماه کی حاملہ اونٹنیاں چھوڑ دی جائیں [4:81] مکمل باب دیکھیں
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва, вақтики, ҳомиласига ўн ой тўлган туялар қаровсиз қолса. [81:4] To'liq bobni ko'rish
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex