Verse 10 in Chapter Al-Mutaffifin

Woe, that Day, to the deniers,

Saheeh International
Arabic/عربي

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ [10:83]

رواية ورش

English Transliteration

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena [83:10]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Atë ditë është shkatërrimi për gënjeshtarët. [83:10]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Assen, a nnegr inekkaôen! [83:10]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

ধিক্ সেইদিন সত্যপ্রত্যাখ্যানকারীদের প্রতি -- [83:10]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Teško toga dana onima koji su poricali – [83:10]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

在那日,傷哉否認的人們—— [83:10]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Wee op dien dag over hen, die de profeten van bedrog hebben beschuldigd. [83:10]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Malheur, ce jour-là, aux négateurs, [83:10]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Niedergang ist an diesem Tag für die Ableugner bestimmt, [83:10]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

उस दिन झुठलाने वालों की ख़राबी है [83:10]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna, [83:10]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

災いなるかな,その日,嘘であると言って来た者たちよ, [83:10]

Anonymous

Korean/한국어

그날에는 불신한 그들에게 재앙이 있을 것이요 [83:10]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan - [83:10]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

واى بر تكذيب‌كنندگان در آن هنگام: [10:83]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Ai, nesse dia, dos desmentidores! [83:10]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Горе [сильное наказание] (будет) в тот день [в День Суда] считающим ложью, [83:10]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Halaagna wuxuu u sugnaaday Maalintaas kuwa beeniya (xaqa). [83:10]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡Ay en ese Día de todos los que desmienten la verdad – [83:10]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ole wao siku hiyo kwa wanao kadhibisha! [83:10]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Vay hallerine o gün yalanlayanların. [83:10]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اس دن جھٹلانے والوں کی بڑی خرابی ہے [10:83]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ўша кунда ёлғонга чиқарувчиларга вайл бўлсин! [83:10]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

عذاب شديد يومئذ للمكذبين، الذين يكذبون بوقوع يوم الجزاء، وما يكذِّب به إلا كل ظالم كثير الإثم، إذا تتلى عليه آيات القرآن قال: هذه أباطيل الأولين. ليس الأمر كما زعموا، بل هو كلام الله ووحيه إلى نبيه، وإنما حجب قلوبهم عن التصديق به ما غشاها من كثرة ما يرتكبون من الذنوب. ليس الأمر كما زعم الكفار، بل إنهم يوم القيامة عن رؤية ربهم- جل وعلا- لمحجوبون، (وفي هذه الآية دلالة على رؤية المؤمنين ربَّهم في الجنة) ثم إنهم لداخلو النار يقاسون حرها، ثم يقال لهم: هذا الجزاء الذي كنتم به تكذبون.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex