Verse 11 in Chapter Al-Inshiqaq

He will cry out for destruction

Saheeh International
Arabic/عربي

فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا [11:84]

رواية ورش

English Transliteration

Fasawfa yadAAoo thubooran [84:11]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ai do t’i ndjellë vetes shkatërrim, [84:11]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

ad issawal i ssxev, [84:11]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

সে তখনই ধ্বংসের জন্য আর্তনাদ করবে, [84:11]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

propast će prizivati [84:11]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

將叫苦連天, [84:11]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zal de vernietiging over zich roepen; [84:11]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

il invoquera la destruction sur lui-même, [84:11]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

so wird er nach Vernichtung rufen, [84:11]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

वह तो मौत की दुआ करेगा [84:11]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

invocherà l'annientamento, [84:11]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

直に死を求めて叫ぶのだが, [84:11]

Anonymous

Korean/한국어

죽음을 향하여 소리칠 것이 니 [84:11]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Maka ia akan meraung menyebut-nyebut kebinasaannya, [84:11]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

زودا كه هلاك [خويش‌] خواهد، [11:84]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

(Este) suplicará, de pronto, pela perdição, [84:11]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

тот (после прочтения своей книги) станет звать погибель [воскликнет: «О, горе мне! О, погибель мне!»] [84:11]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wuxuu u yeedhan Halaag. [84:11]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

llegará a implorar la aniquilación: [84:11]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi huyo ataomba kuteketea. [84:11]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

O, helak olmasını diler. [84:11]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

تو وه موت کو بلانے لگے گا [11:84]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У тезда ўзига ҳалокатни чақирар. [84:11]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«ثبورًا» مفعول به، وجملة «فسوف يدعو» جواب الشرط.

Tafsir (arabic)

وأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex