Verse 12 in Chapter Al-Inshiqaq

And [enter to] burn in a Blaze.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا [12:84]

رواية ورش

English Transliteration

Wayasla saAAeeran [84:12]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe do të hyjë në zjarr të ndezur fort. [84:12]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

ad ir$ di tmessi. [84:12]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশ করবে। [84:12]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i u ognju će gorjeti, [84:12]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

入於烈火之中, [84:12]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Doch hij zal in de hel gezonden worden om verbrand te worden, [84:12]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et il brûlera dans un feu ardent. [84:12]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und in Gluthitze hineingeworfen. [84:12]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जहन्नुम वासिल होगा [84:12]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e brucerà nella Fiamma! [84:12]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

燃える炎で焼かれよう。 [84:12]

Anonymous

Korean/한국어

그는 타오르는 불지옥으로 들어가니라 [84:12]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan ia akan menderita bakaran neraka yang marak menjulang. [84:12]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و در آتش افروخته درآيد. [12:84]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E entrará no tártaro, [84:12]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и будет гореть в Огне [в Аду]. [84:12]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wuxuuna gali Naarta Saciira. [84:12]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

pero entrará en las llamas abrasadoras. [84:12]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na ataingia Motoni. [84:12]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve cehenneme atılır. [84:12]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور بھڑکتی ہوئی جہنم میں داخل ہوگا [12:84]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва қизиб турган дўзахга кирар. [84:12]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«سعيرا» مفعول به.

Tafsir (arabic)

وأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex