الآية 12 من سورة الانشقاق

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And [enter to] burn in a Blaze. [84:12]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wayasla saAAeeran [84:12]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe do të hyjë në zjarr të ndezur fort. [84:12]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

ad ir$ di tmessi. [84:12]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশ করবে। [84:12]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i u ognju će gorjeti, [84:12]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

入於烈火之中, [84:12]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Doch hij zal in de hel gezonden worden om verbrand te worden, [84:12]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et il brûlera dans un feu ardent. [84:12]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und in Gluthitze hineingeworfen. [84:12]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जहन्नुम वासिल होगा [84:12]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e brucerà nella Fiamma! [84:12]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

燃える炎で焼かれよう。 [84:12]

Anonymous

الكورية/한국어

그는 타오르는 불지옥으로 들어가니라 [84:12]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan ia akan menderita bakaran neraka yang marak menjulang. [84:12]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و در آتش افروخته درآيد. [12:84]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E entrará no tártaro, [84:12]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и будет гореть в Огне [в Аду]. [84:12]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wuxuuna gali Naarta Saciira. [84:12]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

pero entrará en las llamas abrasadoras. [84:12]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na ataingia Motoni. [84:12]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve cehenneme atılır. [84:12]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور بھڑکتی ہوئی جہنم میں داخل ہوگا [12:84]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва қизиб турган дўзахга кирар. [84:12]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«سعيرا» مفعول به.

التفسير

وأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex