Verse 4 in Chapter Al-Ala

And who brings out the pasture

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ [4:87]

رواية ورش

English Transliteration

Waallathee akhraja almarAAa [87:4]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe i cili mundësoi mbirjen e kullosës; [87:4]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

I d Issuff$en takessawt, [87:4]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর যিনি তৃণলতা উদ্‌গত করেন, [87:4]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i koji čini da rastu pašnjaci, [87:4]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他生出牧草, [87:4]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En die het voedsel voor het vee voortbrengt. [87:4]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et qui a fait pousser le pâturage, [87:4]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und Desjenigen, Der das Gegraste hervorbringen ließ, [87:4]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जिसने (हैवानात के लिए) चारा उगाया [87:4]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Colui Che fa germinare i pascoli, [87:4]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

牧野を現わされる御方。 [87:4]

Anonymous

Korean/한국어

그분은 목초를 생성케 하시고 [87:4]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan Yang telah mengeluarkan tumbuh-tumbuhan untuk binatang-binatang ternak, [87:4]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و آنكه چمنزار را برآورد؛ [4:87]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E que faz brotar o pasto, [87:4]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и Который вывел пастбище [взрастил травы и другие растения], [87:4]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Eebaha soo bixiya Daaqa. [87:4]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y que hace brotar el pasto, [87:4]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na aliye otesha malisho, [87:4]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Bir Rab ki otlağı çıkardı. [87:4]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور جس نے تازه گھاس پیدا کی [4:87]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У ўт-ўланни чиқарган зотдир. [87:4]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

نَزِّه اسم ربك الأعلى عن الشريك والنقائص تنزيهًا يليق بعظمته سبحانه، الذي خلق المخلوقات، فأتقن خلقها، وأحسنه، والذي قدَّر جميع المقدرات، فهدى كل خلق إلى ما يناسبه، والذي أنبت الكلأ الأخضر، فجعله بعد ذلك هشيمًا جافًا متغيرًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex