Verse 24 in Chapter Al-Ghashiya

Then Allah will punish him with the greatest punishment.

Saheeh International
Arabic/عربي

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ [24:88]

رواية ورش

English Transliteration

FayuAAaththibuhu Allahu alAAathaba alakbara [88:24]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

All-llahu atë me vuajtje e dënon. [88:24]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ad as Iheggi Öebbi aâaqeb abarar mavi. [88:24]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আল্লাহ্ তখন তাকে শাস্তি দেবেন কঠিনতম শাস্তিতে। [88:24]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

njega će Allah najvećom mukom mučiti. [88:24]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

真主將以最大的刑罰懲治誰。 [88:24]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Dien zal God met de groote straf van het volgende leven straffen. [88:24]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

alors Allah le châtiera du plus grand châtiment. [88:24]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

den wird ALLAH dann mit der größten Peinigung peinigen. [88:24]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और न माना तो ख़ुदा उसको बहुत बड़े अज़ाब की सज़ा देगा [88:24]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Allah lo castigherà con il castigo più grande. [88:24]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

アッラーは最大の懲罰でかれらを罰される。 [88:24]

Anonymous

Korean/한국어

하나님께서 그에게 큰 벌을내리실 것이요 [88:24]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Maka Allah akan menyeksanya dengan azab seksa yang sebesar-besarnya. [88:24]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

كه خدا او را به آن عذاب بزرگتر عذاب كند. [24:88]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Deus infligirá o maior castigo. [88:24]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

то накажет его Аллах величайшим наказанием (в Аду)! [88:24]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Eebana wuu caddibi Caddibaadda u wayn. [88:24]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Dios le infligirá el mayor de los castigos [en la Otra Vida]: [88:24]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi Mwenyezi Mungu atamuadhibu kwa adhabu iliyo kubwa kabisa! [88:24]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Artık onu Allah azaplandırır pek büyük bir azapla. [88:24]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اسے اللہ تعالیٰ بہت بڑا عذاب دے گا [24:88]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, уни Аллоҳ катта азоб билан азоблайдир. [88:24]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فيعذبه» معطوفة على جملة «كفر»، «والعذاب» نائب مفعول مطلق.

Tafsir (arabic)

لكن الذي أعرض عن التذكير والموعظة وأصرَّ على كفره، فيعذبه الله العذاب الشديد في النار.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex