Verse 61 in Chapter Al-Anfal

And if they incline to peace, then incline to it [also] and rely upon Allah. Indeed, it is He who is the Hearing, the Knowing.

Saheeh International
Arabic/عربي

۞ وَإِن جَنَحُوا۟ لِلسَّلْمِ فَٱجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ [61:8]

رواية ورش

English Transliteration

Wain janahoo lilssalmi faijnah laha watawakkal AAala Allahi innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu [8:61]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Në qoftë se ata, anojnë kah paqja ano edhe ti kah ajo, e mbështetu në All-llahun. Ai është që dëgjon dhe di. [8:61]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ma nudan talwit, nadi ep. Ppkel $ef Öebbi. Neppa, s tidep, Issel, d Amusnaw. [8:61]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর যদি তারা শান্তির দিকে ঝোঁকে তবে তুমিও এর দিকে ঝুকঁবে, আর আল্লাহ্‌র প্রতি নির্ভর করো। নিঃসন্দেহ তিনিই সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞাতা। [8:61]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Ako oni budu skloni miru, budi i ti sklon i pouzdaj se u Allaha, jer On, uistinu, sve čuje i sve zna. [8:61]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

如果他們傾向和平,你也應當傾向和平,應當信賴真主。他確是全聰的,確是全知的。 [8:61]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Indien zij tot vrede overhellen, zult gij mede daartoe neigen, en stel uw vertrouwen in God; want hij hoort en weet alles. [8:61]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et s'ils inclinent à la paix, incline vers celle-ci (toi aussi) et place ta confiance en Allah, car c'est Lui l'Audient, l'Omniscient. [8:61]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und sollten sie dem Salam zugeneigt sein, dann sei ihm ebenfalls zugeneigt und übe ALLAH gegenüber Tawakkul! ER ist gewiß Der Allhörende, Der Allwissende. [8:61]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और अगर ये कुफ्फार सुलह की तरफ माएल हो तो तुम भी उसकी तरफ माएल हो और ख़ुदा पर भरोसा रखो (क्योंकि) वह बेशक (सब कुछ) सुनता जानता है [8:61]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Se inclinano alla pace, inclina anche tu ad essa e riponi la tua fiducia in Allah. Egli è Colui Che tutto ascolta e conosce. [8:61]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

だがかれらがもし和平に傾いたならば,あなたもそれに傾き,アッラーを信頼しなさい。本当にかれは全聴にして全知であられる。 [8:61]

Anonymous

Korean/한국어

적이 평화쪽으로 기울인다면 그쪽으로 향하라 그리고 하나님께 의탁하라 실로 그분은 들으심과 아심으로 충만하시니라 [8:61]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan jika mereka (pihak musuh) cenderung kepada perdamaian, maka engkau juga hendaklah cenderung kepadanya serta bertawakalah kepada Allah. Sesungguhnya Ia Maha Mendengar, lagi Maha Mengetahui. [8:61]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و اگر به صلح گراييدند، تو [نيز] بدان گراى و بر خدا توكل نما كه او شنواى داناست. [61:8]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Se eles se inclinam à paz, inclina-te tu também a ela, e encomenda-te a Deus, porque Ele é o Oniouvinte, oSapientíssimo. [8:61]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

А если они [неверующие] склонятся к миру, то и ты склонись к нему [к миру] и полагайся на Аллаха [не беспокойся, что они могут поступить вероломно]: (ведь) поистине, Он – Слышащий (их речи), (и) Знающий (их деяния)! [8:61]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Hadday u Iishaan Gaaladu Nabad u lilo adna talana Saaro Eebe, Illeen isagaa uun Maqla ognee. [8:61]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Pero si se inclinan a la paz, inclínate tú también, y confía en Dios: ¡en verdad, sólo Él todo lo oye, todo lo sabe! [8:61]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na wakielekea amani nawe pia elekea, na mtegemee Mwenyezi Mungu. Hakika Yeye ndiye Mwenye kusikia Mwenye kujua. [8:61]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Fakat barışa yanaşırlarsa sen de yanaş ve Allah'a dayan. Şüphe yok ki o, her şeyi duyar, bilir. [8:61]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اگر وه صلح کی طرف جھکیں تو تو بھی صلح کی طرف جھک جا اور اللہ پر بھروسہ رکھ، یقیناً وه بہت سننے جاننے واﻻ ہے [61:8]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Агар улар тинчликка мойил бўлсалар, сен ҳам мойил бўл. Ва Аллоҳга таваккул қил. Албатта, У эшитгувчи ва билгувчи зотдир. [8:61]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «إنه هو السميع» مستأنفة، «هو» توكيد للهاء في «إنه» و«السميع العليم» خبران لـ«إن».

Tafsir (arabic)

وإن مالوا إلى ترك الحرب ورغبوا في مسالمتكم فمِلْ إلى ذلك -أيها النبي- وفَوِّضْ أمرك إلى الله، وثق به. إنه هو السميع لأقوالهم، العليم بنيَّاتهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex