Verse 18 in Chapter Al-Balad

Those are the companions of the right.

Saheeh International
Arabic/عربي

أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ [18:90]

رواية ورش

English Transliteration

Olaika ashabu almaymanati [90:18]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Të tillët janë të zotët e anës së djathtë. [90:18]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Widak d at yeffus. [90:18]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

এরাই হচ্ছে দক্ষিণপন্থীয়দের দলভুক্ত। [90:18]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

oni će biti – sretnici! [90:18]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

這等人是幸福的。 [90:18]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Dezen zullen de makkers der rechterhand wezen. [90:18]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ceux-là sont les gens de la droite; [90:18]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Diese sind die Weggenossen der Rechten. [90:18]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

यही लोग ख़ुश नसीब हैं [90:18]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Costoro sono i compagni della destra, [90:18]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

これらは右手の仲間である。 [90:18]

Anonymous

Korean/한국어

이들만이 우편에 있는 동료 들이라 [90:18]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Ketahuilah! Bahawa orang-orang yang beriman serta berusaha mengerjakan amal-amal yang tinggi darjatnya di sisi Tuhan), merekalah golongan pihak kanan (yang akan beroleh Syurga). [90:18]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

اينانند خجستگان. [18:90]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Seus lugares serão à destra. [90:18]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Такие – люди правой стороны [обитатели Рая]! [90:18]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Kuwaasina waa kuwa Midigta mari. [90:18]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

ESOS SON los que han alcanzado la rectitud; [90:18]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hao ndio watu wa kheri wa kuliani. [90:18]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Onlardır işte sağ taraf ehli. [90:18]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یہی لوگ ہیں دائیں بازو والے (خوش بختی والے) [18:90]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ана ўшалар ўнг томон эгаларидир. [90:18]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة مستأنفة.

Tafsir (arabic)

الذين فعلوا هذه الأفعال، هم أصحاب اليمين، الذين يؤخذ بهم يوم القيامة ذات اليمين إلى الجنة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex