Verse 13 in Chapter Al-Lail

And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life].

Saheeh International
Arabic/عربي

وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ [13:92]

رواية ورش

English Transliteration

Wainna lana lalakhirata waaloola [92:13]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe vetëm e Jona është bota tjetër si dhe kjo. [92:13]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ih, taneggarut akked tmezwarut, d ayla nne£. [92:13]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর নিঃসন্দেহ আমরাই তো মালিক পরকালের ও পূর্বকালের। [92:13]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i jedino Nama pripada i onaj i ovaj svijet! [92:13]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我確有後世和今世的主權。 [92:13]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Ons is het tegenwoordige en het volgende leven. [92:13]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

à Nous appartient, certes, la vie dernière et la vie présente. [92:13]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und gewiß, Uns gehört doch sowohl das Letzte als auch das Erste. [92:13]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और आख़ेरत और दुनिया (दोनों) ख़ास हमारी चीज़े हैं [92:13]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

In verità a Noi appartengono l'altra vita e questa vita. [92:13]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

来世も現世もわれに属する。 [92:13]

Anonymous

Korean/한국어

내세와 현세도 그분께 있노라 [92:13]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan sesungguhnya Kamilah yang menguasai hari akhirat dan alam dunia. [92:13]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و در حقيقت، دنيا و آخرت از آن ماست. [13:92]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Assim como também são Nossos o fim e o começo. [92:13]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И поистине Нам принадлежит и Последняя [Вечная] жизнь и первая [в этом мире] [Аллах владеет и управляет всем, что в этом мире и в Вечной жизни]. [92:13]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Aakhariyo Addunbana Annagaa iska leh. [92:13]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y, ciertamente, Nuestro es [el dominio sobre] la Otra Vida y también [sobre] esta primera [parte de vuestra vida]: [92:13]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na hakika ni yetu Sisi Akhera na dunia. [92:13]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve şüphe yok ki bizimdir son yaşayış da ve önceki de. [92:13]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور ہمارے ہی ہاتھ آخرت اور دنیا ہے [13:92]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, ҳам охират ва ҳам бу дунё Бизникидир. [92:13]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

إن علينا بفضلنا وحكمتنا أن نبيِّن طريق الهدى الموصل إلى الله وجنته من طريق الضلال، وإن لنا ملك الحياة الآخرة والحياة الدنيا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex