Verse 12 in Chapter Al-Lail

Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.

Saheeh International
Arabic/عربي

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ [12:92]

رواية ورش

English Transliteration

Inna AAalayna lalhuda [92:12]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Detyrë e jonë është vetëm të udhëzojmë. [92:12]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nnhaya, s tidep, fellane£. [92:12]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ আমাদের কর্তব্য তো পথনির্দেশ করা চ [92:12]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Mi smo dužni ukazati na Pravi put, [92:12]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我確有指導的責任, [92:12]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, ons behoort de leiding van den mensch. [92:12]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

C'est à Nous, certes, de guider; [92:12]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, Uns obliegt doch die Rechtleitung. [92:12]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

हमें राह दिखा देना ज़रूर है [92:12]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

In verità spetta a Noi la guida! [92:12]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当に導きはわれにあり, [92:12]

Anonymous

Korean/한국어

인도하는 것은 하나님의 일 이라 [92:12]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya tanggungan Kamilah memberi hidayah petunjuk (tentang yang benar dan yang salah). [92:12]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

همانا هدايت بر ماست. [12:92]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Sabei que a Nós incumbe a orientação, [92:12]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Поистине на Нас обязанность указать истинный путь [Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения]. [92:12]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Annagaa wax hanuuninna. [92:12]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

CIERTAMENTE, a Nosotros nos corresponde en verdad guiar[-os]; [92:12]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika ni juu yetu kuonyesha uwongofu. [92:12]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki doğru yolu göstermek, bize düşer. [92:12]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

بیشک راه دکھا دینا ہمارے ذمہ ہے [12:92]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, ҳидоятга бошлаш Бизнинг зиммамиздадир. [92:12]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

اللام للتوكيد.

Tafsir (arabic)

إن علينا بفضلنا وحكمتنا أن نبيِّن طريق الهدى الموصل إلى الله وجنته من طريق الضلال، وإن لنا ملك الحياة الآخرة والحياة الدنيا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex