الآية 13 من سورة الليل

وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life]. [92:13]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wainna lana lalakhirata waaloola [92:13]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe vetëm e Jona është bota tjetër si dhe kjo. [92:13]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ih, taneggarut akked tmezwarut, d ayla nne£. [92:13]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর নিঃসন্দেহ আমরাই তো মালিক পরকালের ও পূর্বকালের। [92:13]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i jedino Nama pripada i onaj i ovaj svijet! [92:13]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我確有後世和今世的主權。 [92:13]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Ons is het tegenwoordige en het volgende leven. [92:13]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

à Nous appartient, certes, la vie dernière et la vie présente. [92:13]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewiß, Uns gehört doch sowohl das Letzte als auch das Erste. [92:13]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और आख़ेरत और दुनिया (दोनों) ख़ास हमारी चीज़े हैं [92:13]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In verità a Noi appartengono l'altra vita e questa vita. [92:13]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

来世も現世もわれに属する。 [92:13]

Anonymous

الكورية/한국어

내세와 현세도 그분께 있노라 [92:13]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan sesungguhnya Kamilah yang menguasai hari akhirat dan alam dunia. [92:13]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و در حقيقت، دنيا و آخرت از آن ماست. [13:92]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Assim como também são Nossos o fim e o começo. [92:13]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И поистине Нам принадлежит и Последняя [Вечная] жизнь и первая [в этом мире] [Аллах владеет и управляет всем, что в этом мире и в Вечной жизни]. [92:13]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Aakhariyo Addunbana Annagaa iska leh. [92:13]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y, ciertamente, Nuestro es [el dominio sobre] la Otra Vida y también [sobre] esta primera [parte de vuestra vida]: [92:13]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na hakika ni yetu Sisi Akhera na dunia. [92:13]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve şüphe yok ki bizimdir son yaşayış da ve önceki de. [92:13]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور ہمارے ہی ہاتھ آخرت اور دنیا ہے [13:92]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, ҳам охират ва ҳам бу дунё Бизникидир. [92:13]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

إن علينا بفضلنا وحكمتنا أن نبيِّن طريق الهدى الموصل إلى الله وجنته من طريق الضلال، وإن لنا ملك الحياة الآخرة والحياة الدنيا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex