Verse 21 in Chapter Al-Lail

And he is going to be satisfied.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ [21:92]

رواية ورش

English Transliteration

Walasawfa yarda [92:21]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Për Zotin, ai do të gëzojë atë kënaqësi! [92:21]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

War ccekk, deqqal ad Iôavi. [92:21]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর অচিরেই সে তো সন্তোষ লাভ করবেই। [92:21]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i on će, zbilja, zadovoljan biti! [92:21]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他自己將來必定喜悅。 [92:21]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En hierna zal hij gewis voldaan zijn met zijne belooning. [92:21]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et certes, il sera bientôt satisfait! [92:21]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und gewiß, er wird zufrieden sein. [92:21]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और वह अनक़रीब भी ख़ुश हो जाएगा [92:21]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Per certo sarà soddisfatto. [92:21]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

やがて,かれは(十分に)満足出来るであろう。 [92:21]

Anonymous

Korean/한국어

이들은 곧 완전한 기쁨을 누 리게 되리라 [92:21]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan demi sesungguhnya, ia tetap akan berpuas hati (pada hari akhirat, dengan mendapat segala yang diharapkannya). [92:21]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و قطعاً بزودى خشنود خواهد شد. [21:92]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

A logo alcançará (completa) satisfação. [92:21]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И конечно же он будет доволен (той наградой [Раем], которой его наделит Аллах). [92:21]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wuuna raalli noqondoonaa Ruuxaasi. [92:21]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y ése, en verdad, quedará satisfecho. [92:21]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Naye atakuja ridhika! [92:21]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve o da, razı olacaktır ondan. [92:21]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یقیناً وه (اللہ بھی) عنقریب رضامند ہو جائے گا [21:92]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва у албатта тезда рози бўлади. [92:21]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «ولسوف يرضى» جواب قسم مقدر، وجملة القسم المقدرة مستأنفة.

Tafsir (arabic)

وسيُزحزَح عنها شديد التقوى، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير. وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex