Verse 1 in Chapter Ad-Dhuha

By the morning brightness

Saheeh International
Arabic/عربي

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلضُّحَىٰ [1:93]

رواية ورش

English Transliteration

Waaldduha [93:1]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pasha paraditën! [93:1]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

S tafat n tûebêit! [93:1]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

ভাবো পূর্বাহ্নের সূর্যকিরণের কথা; [93:1]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Tako mi jutra [93:1]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

誓以上午, [93:1]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Ik zweer bij den glans van den ochtend. [93:1]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Par le Jour Montant! [93:1]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Bei dem Vormittag [93:1]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(ऐ रसूल) पहर दिन चढ़े की क़सम [93:1]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Per la luce del mattino, [93:1]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

朝(の輝き)において, [93:1]

Anonymous

Korean/한국어

아침을 두고 맹세하고 [93:1]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Demi waktu dhuha, [93:1]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

سوگند به روشنايى روز، [1:93]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Pelas horas da manhã, [93:1]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(Я Аллах) клянусь (предполуденным) утром [93:1]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Eebe wuxuu ku dhaartay Barqinka. [93:1]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

CONSIDERA las horas de resplandor matinal, [93:1]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Naapa kwa mchana! [93:1]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Andolsun kuşluğa. [93:1]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

قسم ہے چاشت کے وقت کی [1:93]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Чошгоҳ билан қасам. [93:1]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

أقسم الله بوقت الضحى، والمراد به النهار كله، وبالليل إذا سكن بالخلق واشتد ظلامه. ويقسم الله بما يشاء من مخلوقاته، أما المخلوق فلا يجوز له أن يقسم بغير خالقه، فإن القسم بغير الله شرك. ما تركك -أيها النبي- ربك، وما أبغضك بإبطاء الوحي عنك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex