وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ [11:93]
رواية ورش
Waamma biniAAmati rabbika fahaddith [93:11]
English Transliteration
E me të mirat që të dha Zoti yt, trego (udhëzo njerëz)! [93:11]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Wanag, $ef l$it n Mass ik, xas eêku. [93:11]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তোমার প্রভুর অনুগ্রহের ক্ষেত্রে -- তুমি তবে ঘোষণা করতে থাকো। [93:11]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i o blagodati Gospodara svoga kazuj! [93:11]
Korkut - Besim Korkut
至於你的主所賜你的恩典呢,你應當宣示它。 [93:11]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Maar verklaar Gods goedheid. [93:11]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et quant au bienfait de ton Seigneur, proclame-le. [93:11]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und hinsichtlich der Wohltat deines HERRN, so sprich darüber! [93:11]
Zaidan - Amir Zaidan
और अपने परवरदिगार की नेअमतों का ज़िक्र करते रहना [93:11]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e proclama la grazia del tuo Signore. [93:11]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
あなたの主の恩恵を宣べ伝えるがいい。 [93:11]
Anonymous
그리고 주님의 은혜를 이야기 하라 [93:11]
Korean - Anonymous
Adapun nikmat Tuhanmu, maka hendaklah engkau sebut-sebutkan (dan zahirkan) sebagai bersyukur kepadaNya. [93:11]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و از نعمت پروردگار خويش [با مردم] سخن گوى. [11:93]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Mas divulga a mercê do teu Senhor, em teu discurso. [93:11]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И что касается благ (которые дарует) Господь твой, то ты об этом возвещай [[Аллах Всевышний повелел Пророку, чтобы он рассказывал людям о тех благах, которыми одаряет Аллах. А рассказывать о том, что Аллах дарует, является выражением благодарности Ему.]]. [93:11]
Абу Адель - Abu Adel
Nicmada Eebahaana ka sheekee (ku mahadi). [93:11]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y proclama siempre las bendiciones de tu Sustentador. [93:11]
Asad - Muhammad Asad
Na neema za Mola wako Mlezi zisimlie. [93:11]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve Rabbinin nimetini an, söyle. [93:11]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور اپنے رب کی نعمتوں کو بیان کرتا ره [11:93]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва, аммо, Роббингнинг берган неъмати ҳақида сўзла. [93:11]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «بنعمة» متعلق بالفعل «حدِّث».
فأما اليتيم فلا تُسِئْ معاملته، وأما السائل فلا تزجره، بل أطعمه، واقض حاجته، وأما بنعمة ربك التي أسبغها عليك فتحدث بها.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex