Verse 8 in Chapter Al-Inshirah

And to your Lord direct [your] longing.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب [8:94]

رواية ورش

English Transliteration

Waila rabbika fairghab [94:8]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe, vetëm te Zoti yt përqëndro synimin! [94:8]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Eô$eb $ef Mass ik. [94:8]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তোমার প্রভুর প্রতি তবে একান্তভাবে মনোনিবেশ করো। [94:8]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i samo se Gospodaru svome obraćaj! [94:8]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你應當勤勞,你應當向你的主懇求。 [94:8]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En richt uwe smeekingen tot uwen Heer. [94:8]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et à ton Seigneur aspire. [94:8]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und deinem HERRN, so widme dich aufrichtig! [94:8]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और फिर अपने परवरदिगार की तरफ रग़बत करो [94:8]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e aspira al tuo Signore. [94:8]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

(只一筋に)あなたの主に傾倒するがいい。 [94:8]

Anonymous

Korean/한국어

주님께 강구하라 [94:8]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan kepada Tuhanmu sahaja hendaklah engkau memohon (apa yang engkau gemar dan ingini). [94:8]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و با اشتياق، به سوى پروردگارت روى آور. [8:94]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E volta para o teu Senhor (toda) a atenção. [94:8]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и к твоему Господу устремляйся [стремись к Аллаху, избегая Ада и желая Рая]! [94:8]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Eebana (Khayr) ka rajee. [94:8]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y esfuérzate por complacer a tu Sustentador. [94:8]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na Mola wako Mlezi ndio mshughulikie. [94:8]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve ancak Rabbinden iste, ona doğrul. [94:8]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور اپنے پروردگار ہی کی طرف دل لگا [8:94]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва фақат Роббингга рағбат қил. [94:8]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الفاء رابطة لجواب شرط مقدر أي: إذا سألت فارغب إلى ربك، وجملة الشرط معطوفة على المتقدمة.

Tafsir (arabic)

فإذا فرغت من أمور الدنيا وأشغالها فَجِدَّ في العبادة، وإلى ربك وحده فارغب فيما عنده.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex