الآية 8 من سورة الشرح

وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب

رواية ورش
الإنجليزية/English

And to your Lord direct [your] longing. [94:8]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waila rabbika fairghab [94:8]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe, vetëm te Zoti yt përqëndro synimin! [94:8]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Eô$eb $ef Mass ik. [94:8]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তোমার প্রভুর প্রতি তবে একান্তভাবে মনোনিবেশ করো। [94:8]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i samo se Gospodaru svome obraćaj! [94:8]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你應當勤勞,你應當向你的主懇求。 [94:8]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En richt uwe smeekingen tot uwen Heer. [94:8]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et à ton Seigneur aspire. [94:8]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und deinem HERRN, so widme dich aufrichtig! [94:8]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और फिर अपने परवरदिगार की तरफ रग़बत करो [94:8]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e aspira al tuo Signore. [94:8]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(只一筋に)あなたの主に傾倒するがいい。 [94:8]

Anonymous

الكورية/한국어

주님께 강구하라 [94:8]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan kepada Tuhanmu sahaja hendaklah engkau memohon (apa yang engkau gemar dan ingini). [94:8]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و با اشتياق، به سوى پروردگارت روى آور. [8:94]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E volta para o teu Senhor (toda) a atenção. [94:8]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и к твоему Господу устремляйся [стремись к Аллаху, избегая Ада и желая Рая]! [94:8]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eebana (Khayr) ka rajee. [94:8]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y esfuérzate por complacer a tu Sustentador. [94:8]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na Mola wako Mlezi ndio mshughulikie. [94:8]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve ancak Rabbinden iste, ona doğrul. [94:8]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور اپنے پروردگار ہی کی طرف دل لگا [8:94]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва фақат Роббингга рағбат қил. [94:8]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الفاء رابطة لجواب شرط مقدر أي: إذا سألت فارغب إلى ربك، وجملة الشرط معطوفة على المتقدمة.

التفسير

فإذا فرغت من أمور الدنيا وأشغالها فَجِدَّ في العبادة، وإلى ربك وحده فارغب فيما عنده.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex