Verse 10 in Chapter Al-Alaq

A servant when he prays?

Saheeh International
Arabic/عربي

عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ [10:96]

رواية ورش

English Transliteration

AAabdan itha salla [96:10]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

një rob kur ai falet? [96:10]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

taéallit i uxdim? [96:10]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

একজন বান্দাকে যখন সে নামায পড়ে? [96:10]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

robu da molitvu obavi? [96:10]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

那個禁止我的僕人禮拜的人; [96:10]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Onzen dienaar als hij bidt? [96:10]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

à un serviteur d'Allah [Muhammad] de célébrer la Salât? [96:10]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

einem Diener, wenn er das rituelle Gebet verrichtet?! [96:10]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जो एक बन्दे को जब वह नमाज़ पढ़ता है तो वह रोकता है [96:10]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

al servo di eseguire l'orazione? [96:10]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

一人のしもべ(ムハンマド)が,礼拝を捧げる時に。 [96:10]

Anonymous

Korean/한국어

그는 바로 기도하는 하나님 의 종을 방해하였노라 [96:10]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Seorang hamba Allah apabila ia mengerjakan sembahyang? [96:10]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

بنده‌اى را آنگاه كه نماز مى‌گزارد؟ [10:96]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

O servo (de Deus) de orar? [96:10]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

рабу (Нашему) [Мухаммаду], когда он молится (Господу своему)? [96:10]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Addoon (Eebe) oo tukan Salaadda. [96:10]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

que un siervo [de Dios] rece? [96:10]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Mja anapo sali? [96:10]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Bir kulu, namaz kılarsa. [96:10]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جبکہ وه بنده نماز ادا کرتا ہے [10:96]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бандани намоз ўқиётганида?! (Макка мушриклари раҳбари Абу Жаҳл, Муҳаммадни Каъба ёнида намоз ўқиётганини кўрсам, бўйнидан оёғим билан босаман, деган экан. Шунга биноан бу оятлардаги намоз ўқувчидан мурод Муҳаммад соллаллоҳу алайҳи васаллам, намоздан қайтарувчи эса Абу Жаҳлдир.) [96:10]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«إذا» ظرف محض متعلق بـ«يَنْهَى».

Tafsir (arabic)

أرأيت أعجب مِن طغيان هذا الرجل (وهو أبو جهل) الذي ينهى عبدًا لنا إذا صلَّى لربه (وهو محمد صلى الله عليه وسلم)؟ أرأيت إن كان المنهي عن الصلاة على الهدى فكيف ينهاه؟ أو إن كان آمرًا غيره بالتقوى أينهاه عن ذلك؟ أرأيت إن كذَّب هذا الناهي بما يُدعى إليه، وأعرض عنه، ألم يعلم بأن الله يرى كل ما يفعل؟ ليس الأمر كما يزعم أبو جهل، لئن لم يرجع هذا عن شقاقه وأذاه لنأخذنَّ بمقدَّم رأسه أخذًا عنيفًا، ويُطرح في النار، ناصيته ناصية كاذبة في مقالها، خاطئة في أفعالها. فليُحْضِر هذا الطاغية أهل ناديه الذين يستنصر بهم، سندعو ملائكة العذاب. ليس الأمر على ما يظن أبو جهل، إنه لن ينالك -أيها الرسول- بسوء، فلا تطعه فيما دعاك إليه مِن تَرْك الصلاة، واسجد لربك واقترب منه بالتحبب إليه بطاعته.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex