عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ [10:96]
رواية ورش
AAabdan itha salla [96:10]
English Transliteration
një rob kur ai falet? [96:10]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
taéallit i uxdim? [96:10]
At Mensur - Ramdane At Mansour
একজন বান্দাকে যখন সে নামায পড়ে? [96:10]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
robu da molitvu obavi? [96:10]
Korkut - Besim Korkut
那個禁止我的僕人禮拜的人; [96:10]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Onzen dienaar als hij bidt? [96:10]
Keyzer - Salomo Keyzer
à un serviteur d'Allah [Muhammad] de célébrer la Salât? [96:10]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
einem Diener, wenn er das rituelle Gebet verrichtet?! [96:10]
Zaidan - Amir Zaidan
जो एक बन्दे को जब वह नमाज़ पढ़ता है तो वह रोकता है [96:10]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
al servo di eseguire l'orazione? [96:10]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
一人のしもべ(ムハンマド)が,礼拝を捧げる時に。 [96:10]
Anonymous
그는 바로 기도하는 하나님 의 종을 방해하였노라 [96:10]
Korean - Anonymous
Seorang hamba Allah apabila ia mengerjakan sembahyang? [96:10]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
بندهاى را آنگاه كه نماز مىگزارد؟ [10:96]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
O servo (de Deus) de orar? [96:10]
El-Hayek - Samir El-Hayek
рабу (Нашему) [Мухаммаду], когда он молится (Господу своему)? [96:10]
Абу Адель - Abu Adel
Addoon (Eebe) oo tukan Salaadda. [96:10]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
que un siervo [de Dios] rece? [96:10]
Asad - Muhammad Asad
Mja anapo sali? [96:10]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Bir kulu, namaz kılarsa. [96:10]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جبکہ وه بنده نماز ادا کرتا ہے [10:96]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бандани намоз ўқиётганида?! (Макка мушриклари раҳбари Абу Жаҳл, Муҳаммадни Каъба ёнида намоз ўқиётганини кўрсам, бўйнидан оёғим билан босаман, деган экан. Шунга биноан бу оятлардаги намоз ўқувчидан мурод Муҳаммад соллаллоҳу алайҳи васаллам, намоздан қайтарувчи эса Абу Жаҳлдир.) [96:10]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«إذا» ظرف محض متعلق بـ«يَنْهَى».
أرأيت أعجب مِن طغيان هذا الرجل (وهو أبو جهل) الذي ينهى عبدًا لنا إذا صلَّى لربه (وهو محمد صلى الله عليه وسلم)؟ أرأيت إن كان المنهي عن الصلاة على الهدى فكيف ينهاه؟ أو إن كان آمرًا غيره بالتقوى أينهاه عن ذلك؟ أرأيت إن كذَّب هذا الناهي بما يُدعى إليه، وأعرض عنه، ألم يعلم بأن الله يرى كل ما يفعل؟ ليس الأمر كما يزعم أبو جهل، لئن لم يرجع هذا عن شقاقه وأذاه لنأخذنَّ بمقدَّم رأسه أخذًا عنيفًا، ويُطرح في النار، ناصيته ناصية كاذبة في مقالها، خاطئة في أفعالها. فليُحْضِر هذا الطاغية أهل ناديه الذين يستنصر بهم، سندعو ملائكة العذاب. ليس الأمر على ما يظن أبو جهل، إنه لن ينالك -أيها الرسول- بسوء، فلا تطعه فيما دعاك إليه مِن تَرْك الصلاة، واسجد لربك واقترب منه بالتحبب إليه بطاعته.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex